"والهندسة المدنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • e ingeniería civil
        
    • y la ingeniería civil
        
    • y de obras civiles
        
    En pesquería, tecnología, ingeniería e ingeniería civil la mujer todavía está en minoría. UN أما في مجالات مصايد الأسماك، والتكنولوجيا، والهندسة، والهندسة المدنية فإن النساء مازلن أقلية.
    Los tres programas sustantivos del Organismo reciben el apoyo de una operación de suministros y transporte y de un equipo de servicios de arquitectura e ingeniería civil. UN ٦٩ - إن برامج الوكالة اﻷساسية الثلاثة مدعومة بعمليات تموين ونقل، وفريق عمل للخدمات المعمارية والهندسة المدنية.
    De los 16 pasantes diplomados empleados en el Departamento de Infraestructura, Planificación y Medio Ambiente, nueve son mujeres con formación profesional en ciencia, arquitectura e ingeniería civil. UN ومن بين المتدربين الخريجين الذي عينتهم حاليا وزارة البنية التحتية والتخطيط والبيئة البالغ عددهم 16 خريجا هناك، على سبيل 9 من النساء ممن لديهم معلومات أساسية في العلوم والعمارة والهندسة المدنية.
    Por último, se prevé que la IED en la industria de la construcción y la ingeniería civil disminuirá considerablemente, en vista del grave estancamiento del mercado inmobiliario. UN وأخيراً، يتوقع للاستثمار اﻷجنبي المباشر في صناعات التشييد والهندسة المدنية أن يسجل انخفاضاً كبيراً بسبب حالة الركود الخطيرة في سوق العقارات.
    En 2006 el 41% fue asignado a funciones de protección, en particular la inscripción y los servicios comunitarios, y el resto a funciones de especialización técnica, sobre todo la coordinación en los sectores de la salud y la nutrición, la gestión de bases de datos/tecnología de la información y la ingeniería civil. UN وخلال عام 2006 بلغت نسبة العاملين منهم في مهام متصلة بالحماية، بما في ذلك التسجيل وخدمة المجتمع 41 في المائة؛ تليها نسبة الخبراء الفنيين، وبصفة أساسية في مجالات التنسيق في ميداني الصحة والتغذية، وإدارة قواعد البيانات/تكنولوجيا المعلومات، والهندسة المدنية.
    b) Infraestructura social: construcción de obras de saneamiento, educación, nutrición y salud y de obras civiles de infraestructura vial y energética; UN )ب( البنية اﻷساسية الاجتماعية وإقامة مشاريع في مجالات اﻹصحاح والتعليم والتغذية والصحة والهندسة المدنية في قطاعي الطرق والطاقة؛
    Además, Filipinas está comprometida a prestar asistencia al Afganistán en sus esfuerzos de reconstrucción, en lo tocante a la capacitación del pueblo afgano en los ámbitos de la atención sanitaria, agua potable y saneamiento, agricultura y regadío, e ingeniería civil y de transporte. UN وفضلا عن ذلك، تلتزم الفلبين بمساعدة أفغانستان في جهودها الرامية إلى إعادة الإعمار، وبتدريب الشعب الأفغاني في مجالات العناية الصحية والمياه الصالحة للشرب والصرف الصحي والزراعة والري والهندسة المدنية وهندسة النقل.
    Actualmente, los Voluntarios de las Naciones Unidas de contratación internacional prestan apoyo en sistemas de información geográfica, arquitectura, terapia ocupacional, con especial atención a las personas con discapacidad y las personas de edad, e ingeniería civil. UN وفي الوقت الراهن، يقدم متطوعو الأمم المتحدة الدوليون الدعم في المجالات التالية: نظم المعلومات الجغرافية، الهندسة المعمارية، العلاج المهني، مع تركيز خاص على توفير الدعم للمعوقين، والمسنين، والهندسة المدنية.
    Construcción (proyectos de edificios e ingeniería civil) UN التشييد (مشاريع البناء والهندسة المدنية)
    Facultad de arquitectura e ingeniería civil UN كلية العمارة والهندسة المدنية
    Construcción (proyectos de edificios e ingeniería civil) UN التشييد (البناء والهندسة مشاريع البناء والهندسة المدنية)
    Sí es cierto que solamente un 43% de las viviendas rurales entran en ese porcentaje, pero la situación va mejorando con las obras de urbanización e ingeniería civil que se acometen en los pueblos, como es de destacar el abastecimiento en agua potable, que actualmente alcanza un 56% de la población. UN ومع أن 43 في المائة فقط من المساكن الريفية تدخل في هذه النسبة، فإن الوضع مستمرٌ في التحسن في إطار أعمال التوسع الحضري والهندسة المدنية الجاري الاضطلاع بها في القرى، ويبرز كمثال على ذلك الإمداد بمياه الشرب التي تصل حالياً إلى 56 في المائة من السكان.
    Cabe subrayar que, en relación con los demás componentes del PIB, todas las regiones del PCI utilizarán las mismas listas de artículos para servicios gubernamentales, salud, educación, maquinaria y equipo, así como construcción e ingeniería civil. UN 45 - ويجدر التأكيد على أن جميع المناطق المعنية ببرنامج المقارنات الدولية، عندما يتعلق الأمر بمكونات أخرى للناتج المحلي الإجمالي، ستستعمل نفس قوائم المواد للخدمات الحكومية، والصحة، والتعليم، والآلات والمعدات، إضافة إلى التشييد والهندسة المدنية.
    La proporción de mujeres es inferior entre los graduados de la facultad de minería de Leoben (1991/1992: 8,5%) y de las facultades de ingeniería mecánica (1991/1992: 2%), ingeniería eléctrica (1991/1992: 1,1%) e ingeniería civil (1991/1992: 3,1%). UN ونسبة النساء أقل بين خريجي جامعة التعدين في ليوبن )١٩٩١/٩٢: ٨,٥ في المائة( ومن أقسام الهندسة الميكانيكية )١٩٩١/٩٢: ٢ في المائة( والهندسة الكهربائية )١٩٩١/٩٢: ١,١ في المائة( والهندسة المدنية )١٩٩١/٩٢: ٣,١ في المائة(.
    En la actualidad hay cinco Voluntarios de las Naciones Unidas de contratación internacional que trabajan en sistemas de información geográfica, arquitectura, terapia ocupacional (con especial hincapié en el apoyo a personas discapacitadas y de edad avanzada), y en psicología, trabajo comunitario e ingeniería civil. UN ويتولى حاليا خمسة من متطوعي الأمم المتحدة الدوليين تقديم الدعم في مجالات نظم المعلومات الجغرافية والهندسة المعمارية والتأهيل المهني (مع التركيز بوجه خاص على تقديم الدعم للمعوقين والمسنين) وعلم النفس/العمل المجتمعي والهندسة المدنية.
    Los cursos en los que habían menos alumnas eran ingeniería mecánica (IPF 5 por ciento), seguidos por ingeniería eléctrica (IPF 22,8 por ciento) e ingeniería civil (IPF 29,9 por ciento). UN والدورات التي يوجد فيها أقل عدد من المشتركات هي الهندسة الميكانيكية (معدل اشتراك الإناث فيها 5 في المائة) تليها الهندسة الكهربائية (معدل اشتراك الإناث فيها 22.8 في المائة) والهندسة المدنية (معدل اشتراك الإناث فيها 29.9 في المائة).
    El Secretario General pidió que se actualizara el Manual de Adquisiciones para establecer el marco de procedimientos necesario para satisfacer a tiempo las necesidades operacionales inmediatas, que se adaptaran las prácticas aplicables a sectores particulares (incluyendo el alquiler de barcos y la ingeniería civil) y se examinara el proceso de delegación de facultades para acelerar la toma de decisiones. UN وقد طلب الأمين العام تحديث دليل الشراء لتحديد الإطار الإجرائي الضروري لتلبية الاحتياجات التشغيلية العاجلة في الوقت المناسب، وتكييف ممارسات الشراء مع قطاعات محددة (بما في ذلك استئجار القوارب والهندسة المدنية) وضرورة مراجعة عملية تفويض السلطات للتعجيل بعملية اتخاذ القرار.
    También se ha regulado el trabajo nocturno para las trabajadoras de los sectores de la industria y la ingeniería civil, de manera que una empleada de estos sectores no puede ser asignada a un turno nocturno si ello le impide disfrutar de un descanso mínimo de siete horas (art. 131). UN ويخضع عمل المرأة ليلاً أيضاً لقواعد تنظيمية في حالة النساء العاملات في قطاع الصناعة والهندسة المدنية. فبموجب هذه القواعد، لا يجوز تكليف المرأة العاملة في هذا المجال بالعمل ليلاً إذا كان هذا العمل يحول دون حصولها على فترة راحة لا تقل عن 7 ساعات (المادة 131).
    b) infraestructura social, proyectos de construcción de obras de saneamiento, educación, nutrición y salud y de obras civiles de infraestructura vial, energética; UN )ب( البنية اﻷساسية الاجتماعية وإقامة مشاريع في مجالات اﻹصحاح والتعليم والتغذية والصحة والهندسة المدنية في قطاعي الطرق والطاقة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus