Se incorporaron a las oficinas técnicas secciones independientes de diseño que podían realizar los trabajos necesarios de arquitectura e ingeniería. | UN | وألحقت بمكاتب الخدمات الهندسية القائمة وحدات مستقلة للتصاميم، لديها القدرة المعمارية والهندسية الضرورية. |
En consecuencia, se ha abierto una oportunidad para las empresas locales de construcción y de servicios de arquitectura e ingeniería, que pueden ahora encargarse de la mayoría de los pequeños contratos. | UN | ومن ثم، يتاح لشركات التشييد المحلية وشركات الخدمات المعمارية والهندسية مجال للحصول على معظم العقود الصغيرة. |
Los servicios de arquitectura e ingeniería determinan las especificaciones para el material que debe utilizarse y los procesos tecnológicos que suelen aplicarse. | UN | وتحدد الخدمات المعمارية والهندسية مواصفات المواد التي سيتم استخدامها والعمليات التكنولوجية الواجب اتباعها بشكل عام. |
Hay una evidente duplicación de las funciones que cumplen el personal civil y el militar en materia de trabajos técnicos y de ingeniería, que también es necesario analizar. | UN | وقال إن هناك ازدواجية واضحة في المهام التي يضطلع بها الموظفون المدنيون والعسكريون في اﻷعمال التقنية والهندسية وهي مسألة لا بد من معالجتها أيضا. |
La primera esfera en esta materia abarca las ciencias básicas y de ingeniería. | UN | ويشمل أول مجال في هذا الصدد العلوم اﻷساسية والهندسية. |
La comunidad de científicos e ingenieros dispone de los siguientes modelos a corto plazo: | UN | ٧٦ - تتوفر في اﻷوساط العلمية والهندسية النماذج القصيرة اﻷمد التالية : |
También se examinan la gestión de los contratos adjudicados desde el establecimiento del plan maestro y los resultados logrados por las empresas de arquitectura e ingeniería, adjudicatarias de esos contratos. | UN | كما يستعرض التقرير إدارة العقود الممنوحة منذ البدء في مخطط تجديد المباني، والأهداف القابلة للتحقيق التي قدمتها الشركات المعمارية والهندسية التي أبرمت معها هذه العقود. |
Inevitablemente, esto podría provocar una cantidad desproporcionadamente menor de mujeres integradas en los ámbitos de medicina e ingeniería. | UN | وقد يفضي هذا حتما إلى نقص العدد غير المتناسب من النساء اللاتي يدخلن المجالات الطبية والهندسية. |
Actividades de arquitectura e ingeniería y actividades conexas de consultoría técnica | UN | الأنشطة المعمارية والهندسية والخدمات الاستشارية الفنية المتصلة |
Eso incluirá el examen de los diseños de arquitectura e ingeniería, y de los contratos relacionados con el proyecto. | UN | وسيشمل ذلك عمليات استعراض للرسوم المعمارية والهندسية وللعقود ذات الصلة بالمشاريع. |
Actividades de arquitectura e ingeniería y actividades conexas de consultoría técnica | UN | الأنشطة المعمارية والهندسية والخدمات الاستشارية الفنية المتصلة |
2004 Adjudicación de los contratos para las obras de arquitectura e ingeniería. | UN | 2004 منح العقود للإنشاءات المعمارية والهندسية. |
e ingeniería | UN | الخدمــات المعماريـة والهندسية |
Esa iniciativa tiene por objeto establecer vínculos estratégicos entre las ciencias agrícolas, ambientales, básicas y de ingeniería. | UN | وترمي هذه المبادرة إلى إقامة صلات استراتيجية بين العلوم الزراعية والبيئية واﻷساسية والهندسية. |
El contrato se refería al suministro de mano de obra, servicios técnicos y de ingeniería para las instalaciones de producción de AOC. | UN | ويتعلق العقد بتوفير الأيدي العاملة والخدمات التقنية والهندسية لمرافق الإنتاج في شركة النفط العربية. |
La Universidad Politécnica Palestina es una universidad avanzada, que ofrece una amplia gama de programas técnicos y de ingeniería. | UN | وتعد جامعة بوليتكنيك فلسطين من الجامعات الرائدة وتتيح طائفة واسعة من البرامج التقنية والهندسية. |
Al mismo tiempo comenzó el proceso de selección de una empresa de arquitectos e ingenieros. | UN | وبدأ اختيار الشركة المعمارية والهندسية في الوقت ذاته. |
Subtotal, honorarios de arquitectos y técnicos | UN | المجموع الفرعي، الأتعاب المعمارية والهندسية |
Las especialidades más atractivas para los jóvenes uzbekos eran la pedagogía, la economía y la medicina, así como la ingeniería y la abogacía. | UN | وتشمل أكثر الوظائف جاذبية لشباب أوزبكستان التدريس والمهن الاقتصادية والطبية والهندسية والقانونية. |
Si bien Filipinas no puede contribuir financieramente, hemos indicado no obstante que estamos dispuestos y deseosos de participar en la reconstrucción palestina compartiendo nuestra pericia, por ejemplo en el campo de la medicina y la ingeniería. | UN | ومع أن الفلبين لا تستطيع الاسهام ماليا في هذا المجال، فقد أعربنا عن رغبتنا واستعدادنــا للمشاركة في تعمير فلسطين بخبراتنا، علــى سبيــل المثال في المجالات الطبية والهندسية. |
En la India se ha establecido una amplia base de investigación básica, aplicada y técnica para apoyar el programa de energía y las actividades del ciclo de combustible. | UN | ولدعم برنامج توليد الطاقة وأنشطة الدورة الوقودية، أنشئت في الهند قاعدة واسعة لﻷبحاث اﻷساسية والتطبيقية والهندسية. |
c) Fomentar las actividades científicas y técnicas encaminadas a eliminar lagunas críticas en los conocimientos; | UN | )ج( تعزيز المساعي العلمية والهندسية الرامية إلى سد الثغرات الحرجة في هذه المعارف؛ |
Eso procedería normalmente en el contexto de procedimientos de solicitud de propuestas, que se han utilizado tradicionalmente para contratar " servicios de índole intelectual " (por ejemplo, servicios de arquitectura, jurídicos, médicos o de ingeniería). | UN | وينطبق ذلك عادة على إجراءات طلب الاقتراحات نظرا لأنَّ العادة جرت على استخدام هذه الأخيرة من أجل اشتراء " خدمات من النوع الفكري " (مثل الخدمات المعمارية والقانونية والطبية والهندسية). |
Los participantes se seleccionaron atendiendo a su formación general, científica y en ingeniería y a su experiencia en la ejecución de programas y proyectos en los que desempeñaran un papel rector la tecnología, la información y los servicios relacionados con el espacio para hacer frente a los problemas socioeconómicos. | UN | واخْتِيرَ المشاركون على أساس خلفيَّاتهم العلمية والهندسية والتعليمية وخبراتهم في تنفيذ برامج ومشاريع أدَّت فيها التكنولوجيا والمعلومات والخدمات الفضائية دوراً ريادياً في معالجة مسائل اجتماعية واقتصادية. |