"والهيئات التابعة لمنظومة الأمم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y órganos del sistema de las Naciones
        
    • y organismos del sistema de las Naciones
        
    • y entidades del sistema de las Naciones
        
    Notas de información presentadas por los gobiernos y las organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas en respuesta al primer período de sesiones del Foro. UN مذكرات إخبارية تقدمها الحكومات، والمؤسسات والهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة ردا على الدورة الأولى للمنتدى
    Notas de información presentadas por los gobiernos y las organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas en respuesta al primer período de sesiones del Foro. UN مذكرات إخبارية تقدمها الحكومات، والمؤسسات والهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة ردا على الدورة الأولى للمنتدى
    Durante años, la Comisión ha seleccionado los temas de particular trascendencia que tengan una importante dimensión científica y tecnológica y ha presentado sus conclusiones a otras comisiones orgánicas y órganos del sistema de las Naciones Unidas. UN وعلى امتداد السنوات، اختارت اللجنة مواضيع على جانب كبير من الأهمية ذات أبعاد علمية وتكنولوجية كبيرة وقدمت ما خلصت إليها من نتائج إلى اللجان الفنية الأخرى والهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Sudán Respuestas recibidas de las organizaciones y organismos del sistema de las Naciones Unidas UN ثالثا - الردود الواردة من المؤسسات والهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة
    La serie de sesiones de coordinación del Consejo se dedica a la coordinación de las políticas y actividades de los órganos, organizaciones y organismos del sistema de las Naciones Unidas en las esferas económica y social. UN ويبقى الجزء التنسيقي للمجلس مكرسا لتنسيق السياسات والأنشطة التي تضطلع بها الأجهزة والمنظمات والهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    18. En primer lugar, el 14 de diciembre de 1993, el Secretario General envió una carta a los organismos y entidades del sistema de las Naciones Unidas que ejercen tareas relacionadas con asuntos oceánicos, en las que les invitaba a considerar la posibilidad de adoptar nuevas medidas como consecuencia de la entrada en vigor de la Convención en 1994. UN ١٨ - أولا، أرسل اﻷمين العام في ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ برسالة إلى الوكالات والهيئات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة المكلفة بمسؤوليات في مجال شؤون المحيطات، يدعوها إلى النظر في اﻹجراءات اﻷخرى التي يلزم اتخاذها في أعقاب دخول الاتفاقية حيز النفاذ في عام ١٩٩٤.
    85. Siempre que sea posible, los organismos y órganos del sistema de las Naciones Unidas contribuirán al pleno cumplimiento de la Declaración. UN 85- يجب أن تسهم الوكالات والهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، حيثما أمكن، في إعمال الإعلان إعمالا كاملا.
    España quiere hacer constar que la interpretación que hace de este párrafo dispositivo es que únicamente se refiere al establecimiento de alianzas entre el Instituto y otras organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas, y en ningún caso a eventuales alianzas entre el UNITAR y entes territoriales de ámbito no estatal. UN وتود إسبانيا أن تسجل في المحضر رسمياً أنها تفسر هذه الفقرة من المنطوق على أنها تشير فقط إلى إقامة شراكات بين المعهد وغيره من المنظمات والهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وأنها لا تشير بالتأكيد للشراكات الممكن قيامها بين المعهد وكيانات إقليمية من غير الدول.
    85. Siempre que sea posible, los organismos y órganos del sistema de las Naciones Unidas contribuirán al pleno cumplimiento de la Declaración. UN 85- يجب أن تسهم الوكالات والهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، حيثما أمكن، في إعمال الإعلان إعمالا كاملا.
    Por lo tanto, es importante que todas las organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas participen cada vez más en diálogos de fondo sobre la forma de abordar las cuestiones relacionadas con el envejecimiento. UN ولذا فإن من المهم أن تشارك جميع المؤسسات والهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على نحو متزايد في الحوارات الأساسية المتعلقة بمعالجة القضايا المتصلة بالشيخوخة.
    Respuestas recibidas de organismos y órganos del sistema de las Naciones Unidas UN ثالثا - الردود الواردة من الوكالات والهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة
    Respuestas recibidas de organismos y órganos del sistema de las Naciones Unidas UN ثالثا - الردود الواردة من الوكالات والهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة
    Por ejemplo, algunos de los comités encargados de los embargos de armas y de otros regímenes de sanciones en África han concertado arreglos y abierto canales de comunicación con organizaciones regionales y subregionales, así como con organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas. UN وعلى سبيل المثال، وضعت بعض اللجان المعنية بالحظر على الأسلحة وأنظمة الجزاءات الأخرى في أفريقيا ترتيبات وأنشأت قنوات للاتصال مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، فضلا عن المنظمات والهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    A este fin, deben darse mandatos claros a todos los organismos especializados, organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas, fondos y programas para que vigilen periódicamente la aplicación de los resultados de esta Reunión Internacional. UN وينبغي في هذا الصدد، أن تُمنح الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج والمؤسسات والهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، والصناديق والبرامج، ولايات واضحة لكي تتمكن من إجراء رصد منتظم لتنفيذ نتائج الاجتماع الدولي.
    La coordinación y la cooperación entre las organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas deberán guiarse por el enfoque de desarrollo para Chernobyl, el Plan de Acción de las Naciones Unidas sobre Chernobyl hasta 2016 y el objetivo de lograr que la vida de las comunidades afectadas por Chernobyl vuelva a la normalidad. UN وينبغي أن يسترشد التنسيق والتعاون بين المنظمات والهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة بالنهج الإنمائي لتشيرنوبيل وخطة عمل الأمم المتحدة بشأن تشيرنوبيل حتى عام 2016 وهدف استعادة الحياة إلى طبيعتها في المجتمعات المحلية المتضررة من كارثة تشيرنوبيل.
    Observando la importancia de las organizaciones y organismos del sistema de las Naciones Unidas, especialmente sus fondos y programas, incluido el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer, para facilitar el adelanto de la mujer en el desarrollo, y reconociendo la labor realizada por el Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer, UN وإذ تلاحظ أهمية المنظمات والهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وخاصة صناديقها وبرامجها ومن بينها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، في تسهيل النهوض بالمرأة في مجال التنمية، وإذ تسلم بالعمل الذي يقوم به المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة،
    5. Insta a los Estados Miembros y a los órganos y organismos del sistema de las Naciones Unidas a asegurar su representación al más alto nivel que corresponda, así como su participación activa en la labor del Comité especial plenario y en la sesión plenaria; UN 5 - تحث الدول الأعضاء والمؤسسات والهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على كفالة تمثيلها على أعلى مستوى ملائم وعلى المشاركة بشكل نشط في أعمال اللجنة الجامعة المخصصة وفي الجلسة العامة؛
    Observando la importancia de las organizaciones y organismos del sistema de las Naciones Unidas, especialmente sus fondos y programas, incluido el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer, para facilitar el adelanto de la mujer en el desarrollo, y reconociendo la labor realizada por el Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer, UN وإذ تلاحظ أهمية المنظمات والهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وخاصة صناديقها وبرامجها، ومن بينها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، في تسهيل النهوض بالمرأة في مجال التنمية، وإذ تقدر العمل الذي يقوم به المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة،
    El Comité se ha propuesto y se propone cooperar más en el futuro con otros órganos creados en virtud de tratados, el Consejo de Derechos Humanos y otros órganos y organismos del sistema de las Naciones Unidas en el desarrollo de un sistema de órganos creados en virtud de tratados más eficaz y eficiente y mantener consultas con la OACNUDH para buscar nuevas formas de mejorar la eficacia de ese sistema. UN ولقد التزمت اللجنة بالعمل مع هيئات المعاهدات الأخرى، ومع مجلس حقوق الإنسان وغير ذلك من المؤسسات والهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، والمواظبة على العمل معها في المستقبل لاستحداث نظام لهيئات المعاهدات يكون أكثر فعاليّة وكفاءة.
    La Comisión Consultiva recuerda que la Asamblea General, en su resolución 44/211, solicitó a todos los órganos, organizaciones y organismos del sistema de las Naciones Unidas que establecieran locales comunes en los países. UN وتشير اللجنة إلى أن الجمعية العامة طلبت في قرارها 44/211، من جميع الأجهزة والمنظمات والهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة إنشاء مقار عمل مشتركة على المستوى القطري.
    4. Pide también al Secretario General que invite a los órganos, organizaciones, programas, fondos y entidades del sistema de las Naciones Unidas que aún no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de establecer centros de coordinación y mecanismos análogos a fin de que puedan aplicar con eficacia las disposiciones, los acuerdos y los resultados de las conferencias principales de las Naciones Unidas relativos a la erradicación de la pobreza; UN " ٤ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يدعو اﻷجهزة والمؤسسات والبرامج والصناديق والهيئات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة التي لم تنظر بعد في إنشاء مراكز تنسيق وآليات مماثلة أخرى تمكنها من التنفيذ الفعال ﻷحكام واتفاقات ونتائج مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية ذات الصلة بالقضاء على الفقر، إلى أن تفعل ذلك؛
    68. Los observadores de Austria y Noruega (en nombre de los países nórdicos) hicieron hincapié en la necesidad de que hubiera una cooperación estrecha entre todas las organizaciones y entidades del sistema de las Naciones Unidas, en particular el Alto Comisionado para los Derechos Humanos, el Centro de Derechos Humanos, la OIT, la UNESCO y el ACNUR. UN ٨٦- وشدد المراقب من النمسا والمراقب من النرويج )متحدثاً باسم بلدان الشمال اﻷوروبي( على ضرورة التعاون الوثيق بين جميع المنظمات والهيئات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، بما فيها المفوضية السامية لحقوق اﻹنسان ومركز حقوق اﻹنسان ومنظمة العمل الدولية واليونسكو والمفوضية السامية لشؤون اللاجئين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus