"والهيئات التابعة لها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y sus órganos subsidiarios
        
    • y sus organismos
        
    • y sus órganos afiliados
        
    • y sus órganos dependientes
        
    • y sus órganos conexos
        
    Habida cuenta del carácter de las actividades, el Comité Administrativo de Coordinación y sus órganos subsidiarios celebran simultáneamente sus períodos de sesiones en las sedes de las organizaciones participantes. UN ونظرا لطبيعة الأنشطة، تعقد لجنة التنسيق الإدارية والهيئات التابعة لها دوراتها في آن واحد في مقار المنظمات المشاركة.
    Las negociaciones se llevan a cabo en el Comité de Negociaciones Comerciales y sus órganos subsidiarios. UN وتجرى تلك المفاوضات في لجنة المفاوضات التجارية والهيئات التابعة لها.
    El Estado Parte hace referencia también a esfuerzos realizados en el ámbito de las estadísticas por el Ministerio Federal del Interior y sus órganos subsidiarios. UN وتشير الدولة الطرف أيضا إلى بذل جهود في مجال الاحصاءات من جانب وزارة الداخلية الاتحادية والهيئات التابعة لها.
    Los esfuerzos del Departamento de Asuntos Humanitarios para celebrar consultas amplias con sus asociados en la esfera de la asistencia humanitaria y con las comunidades donantes tradicionales y no tradicionales con el fin de ampliar el apoyo financiero y la base de donantes del Fondo son, por cierto, dignos de encomio y sólo pueden servir para consolidar la importante tarea del Departamento y sus organismos. UN إن الجهود التي تبذلها إدارة الشؤون اﻹنسانية من أجل إجراء مشاورات مكثفة مع شركائها اﻹنسانيين ومع اﻷوساط المانحة التقليدية منها وغير التقليدية بغية زيادة الدعم المالي وتوسيع قاعدة التبرع للصندوق، هي جهود جديرة بالثناء ولا بد أن تفيد في توطيد العمل الهام الذي تقوم به اﻹدارة والهيئات التابعة لها.
    A la UNCTAD le incumbió la tarea principal del fortalecimiento de los comités interinstitucionales y sus órganos afiliados. UN واضطلع الأونكتاد بالمسؤولية الرئيسية عن تعزيز اللجان المشتركة بين المؤسسات والهيئات التابعة لها.
    Naciones Unidas y sus órganos dependientes UN اﻷمم المتحدة والهيئات التابعة لها
    El Estado Parte hace referencia también a esfuerzos realizados en el ámbito de las estadísticas por el Ministerio Federal del Interior y sus órganos subsidiarios. UN وتشير الدولة الطرف أيضا إلى بذل جهود في مجال الإحصاءات من جانب وزارة الداخلية الاتحادية والهيئات التابعة لها.
    Un apoyo sustantivo más eficaz a la Comisión de Estupefacientes y sus órganos subsidiarios y una mejor organización de sus trabajos mejoraron acentuadamente la calidad de sus actuaciones y la utilidad práctica de las recomendaciones adoptadas. UN وطرأ تحسن ملحوظ على عمل لجنة المخدرات والهيئات التابعة لها وزادت الفائدة العملية للتوصيات التي تعتمدها بفضل زيادة الدعم الفني المقدم إليها وتحسين تنظيم أعمالها.
    La Oficina seguirá reforzando la cooperación y la coordinación con las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales de carácter internacional y regional, especialmente la Liga de los Estados Árabes y sus órganos subsidiarios. UN وسيواصل المكتب تدعيم التعاون والتنسيق مع المنظمات الدولية، والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية الإقليمية، لا سيما مع جامعة الدول العربية والهيئات التابعة لها.
    Las Naciones Unidas y sus órganos subsidiarios desempeñan un papel vital en la promoción y ampliación del desarrollo del sector de las TIC. UN وأضافت أن الأمم المتحدة والهيئات التابعة لها تقوم بدور ذي أهمية حيوية في تعزيز تنمية قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتوسيع نطاقه.
    c) La cooperación entre el sistema de las Naciones Unidas y la OCI y sus órganos subsidiarios debería concebirse en el contexto del efecto sinérgico y el beneficio derivado de las actividades conjuntas que se realicen en los Estados miembros. UN )ج( ينبغي تصور التعاون بين منظومة اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي والهيئات التابعة لها في سياق تحقيق التفاعل والقيمة المضافة للجهود المشتركة في الدول اﻷعضاء.
    El objetivo del informe fue contribuir a aumentar la eficacia y la calidad de la función de supervisión ejercida principalmente por los órganos legislativos " ejecutivos " (como la Junta Ejecutiva o el Consejo) y sus órganos subsidiarios encargados de las cuestiones relativas a la supervisión. UN 85 - كان الهدف من التقرير هو الإسهام في تعزيز فعالية ونوعية دور الرقابة الذي تمارسه الأجهزة التشريعية " التنفيذية " (من مثل المجلس التنفيذي) والهيئات التابعة لها المسؤولة عن مسائل الرقابة.
    En los últimos cuatro años la organización ha prestado considerable atención a cuestiones tales como los derechos humanos, la libertad religiosa, la trata de personas, y el hambre, de las que se ocupan asimismo las Naciones Unidas y sus órganos subsidiarios. UN على مدى السنوات الأربع الماضية أولت المنظمة اهتماماً كبيراً لمسائل مثل المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان والحرية الدينية والاتجار بالبشر والجوع - وجميعها شواغل مُعلَنة للأمم المتحدة والهيئات التابعة لها.
    c) Ayudará a la Asamblea de los Estados partes a realizar las actividades previstas en el Tratado, y a tomar las medidas pertinentes y proporcionar los servicios necesarios para los períodos de sesiones de la Asamblea de los Estados partes y sus órganos subsidiarios, según proceda; UN (ج) تقديم المساعدة إلى جمعية الدول الأطراف في الاضطلاع بالأنشطة المبينة في هذه المعاهدة، واتخاذ الترتيبات لعقد دورات جمعية الدول الأطراف والهيئات التابعة لها وتوفير الخدمات اللازمة لها حسب الاقتضاء؛
    Se prohíbe cualquiera discriminación que no se base en la capacidad o idoneidad personal, sin perjuicio de que la ley pueda exigir la nacionalidad o límites de edad para determinados casos. (...) 22. La no discriminación arbitraria en el trato que deben dar el Estado y sus organismos en materia económica. UN " ويُحظر أي تمييز لا يقوم على المهارات أو القدرة الشخصية، بالرغم من أن القانون قد يشترط في بعض الحالات حيازة الجنسية الشيلية أو عدم تجاوز سن معين (...) 22-حظر التمييز التعسفي في المعاملة التي تمارسها الدولة والهيئات التابعة لها في المسائل الاقتصادية.
    La cuestión se aborda de una manera muy general, sin que se cuantifiquen los costos y beneficios de las propuestas ni se evalúen las gestiones para modificar los arreglos relativos a los servicios comunes que están llevando a cabo actualmente las Naciones Unidas y sus órganos afiliados. UN فيتصدى التقرير للمشكلة بصورة عامة جدا، دون تحديد حجم التكاليف والفوائد المرتبطة باقتراحاته ودون تقييم الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة والهيئات التابعة لها حاليا من أجل تعديل الاتفاقات المتعلقة بخدماتها المشتركة.
    Thin and High espera que las Naciones Unidas y sus órganos afiliados puedan hacer uso de su autoridad y prestigio a nivel mundial para influir en el Gobierno chino y solicitarle que adopte nuevas medidas específicas para promover que haya más mujeres rurales que asistan a clases de enfermería. UN وتأمل منظمة النزاهة والعلا في أن تستخدم الأمم المتحدة والهيئات التابعة لها تأثيرها ونفوذها العالمي في دعوة الحكومة الصينية والتأثير عليها كي تتخذ تدابير إضافية وملموسة لتشجيع التحاق المزيد من النساء الريفيات بكليات التمريض.
    Naciones Unidas y sus órganos dependientes UN اﻷمم المتحدة والهيئات التابعة لها
    Naciones Unidas y sus órganos dependientes Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) UN اﻷمم المتحدة والهيئات التابعة لها* منظمة العمل الدولية
    Durante el período pertinente, la relación entre el Convenio y la Asamblea General y sus órganos conexos ha tenido una importancia fundamental para los trabajos del proceso del Convenio. UN 38 - اتسمت العلاقة بين الاتفاقية والجمعية العامة والهيئات التابعة لها بأهمية محورية فيما أنجزته عملية الاتفاقية من أعمال خلال الفترة ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus