"والهيئات الفرعية التابعة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y sus órganos subsidiarios
        
    • y los órganos subsidiarios de
        
    • y órganos subsidiarios de
        
    • y de los órganos subsidiarios del
        
    • y de los órganos subsidiarios de
        
    • y a los órganos subsidiarios de
        
    • y a órganos subsidiarios
        
    • en los órganos subsidiarios
        
    • y de sus órganos subsidiarios
        
    • sus respectivos órganos subsidiarios
        
    • y los distintos órganos subsidiarios de
        
    Tales iniciativas han enriquecido los procedimientos del Consejo y sus órganos subsidiarios. UN وقد أثْرت هذه المبادرات مداولات المجلس والهيئات الفرعية التابعة له.
    No es de extrañar pues que su participación en las Naciones Unidas haya empezado con la Comisión de Derechos Humanos y sus órganos subsidiarios. UN وليس من العجب بالتالي أن تكون مشاركتها في عمل الأمم المتحدة بدأت مع لجنة حقوق الإنسان والهيئات الفرعية التابعة لها.
    4. Actividades de la Comisión de Derechos Humanos y sus órganos subsidiarios UN ٤ - أنشـطة لجنة حقوق اﻹنسان والهيئات الفرعية التابعة لها
    Planes de trabajo de las instituciones y los órganos subsidiarios de la Convención. UN خطط عمل مؤسسات الاتفاقية والهيئات الفرعية التابعة لها.
    1. Estudio provisional de la cuestión de los honorarios de los miembros de los órganos y órganos subsidiarios de las Naciones Unidas UN المواضيع ١ - دراسة مؤقتة بشأن مسألة الرواتب اﻹضافية التي تدفع ﻷعضاء الهيئات والهيئات الفرعية التابعة لﻷمم المتحدة
    Las disposiciones a este respecto se han visto afectadas por la subsiguiente reorganización dentro de la secretaría de las Naciones Unidas y de los órganos subsidiarios del Comité Administrativo de Coordinación (CAC). UN وقد تأثرت اﻷحكام الصادرة في هذا الصدد، بعملية إعادة التنظيم التي جرت فيما بعد، داخل اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة والهيئات الفرعية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية.
    III. Preparación del reglamento de la Conferencia Internacional sobre Gestión de los Productos Químicos y sus órganos subsidiarios UN ثالثاً - إعداد النظام الداخلي للمؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية والهيئات الفرعية التابعة له
    III. Preparación del reglamento de la Conferencia Internacional sobre Gestión de los Productos Químicos y sus órganos subsidiarios UN ثالثاً - إعداد النظام الداخلي للمؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية والهيئات الفرعية التابعة له
    Cuestiones de procedimiento relativas al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica y sus órganos subsidiarios. UN 6 - المسائل الإجرائية المتعلقة بفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي والهيئات الفرعية التابعة له.
    Cuestiones de procedimiento relativas al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica y sus órganos subsidiarios. UN 6 - المسائل الإجرائية المتعلقة بفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي والهيئات الفرعية التابعة له.
    Las reuniones periódicas de las Mesas del Consejo y sus órganos subsidiarios deberían tener esa finalidad. UN وتحقيقا لهذا الغرض، ينبغي الاستفادة من الاجتماعات الدورية التي تعقد بين مكاتب المجلس والهيئات الفرعية التابعة له.
    A. Carácter complementario de la labor de la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y sus órganos subsidiarios UN ألف - التكامل بين أعمال الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والهيئات الفرعية التابعة لهما
    d) Participación sustantiva en las actividades deportivas y ambientales que realizan el Comité Olímpico Internacional y sus órganos subsidiarios. UN (د) المشاركة الموضوعية في الأنشطة الرياضية والبيئية الجارية لدى اللجنة الأولومبية الدولية والهيئات الفرعية التابعة لها.
    Planes de trabajo de las instituciones y los órganos subsidiarios de la Convención. UN خطط عمل مؤسسات الاتفاقية والهيئات الفرعية التابعة لها.
    Planes de trabajo de las instituciones y los órganos subsidiarios de la Convención. UN خطط عمل مؤسسات الاتفاقية والهيئات الفرعية التابعة لها.
    Planes de trabajo de las instituciones y los órganos subsidiarios de la Convención. UN خطط عمل مؤسسات الاتفاقية والهيئات الفرعية التابعة لها.
    Los miembros de los órganos principales y órganos subsidiarios de la UIT no perciben honorarios. UN ٢٧ - لا تصرف أتعاب ﻷعضاء الهيئات والهيئات الفرعية التابعة للاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية.
    28. Invita a todos los órganos de supervisión establecidos en virtud de tratados de derechos humanos y a todos los mecanismos y órganos subsidiarios de la Comisión de Derechos Humanos a que, en el cumplimiento de sus respectivos mandatos, tengan en cuenta la Declaración y el Programa de Acción de Durban; UN " 28 - تدعو جميع هيئات رصد حقوق الإنسان المنشأة بمعاهدات وجميع الآليات والهيئات الفرعية التابعة للجنة حقوق الإنسان إلى مراعاة إعلان وبرنامج عمل ديربان أثناء اضطلاعها بولاياتها الخاصة؛
    Observando con aprecio la permanente contribución de las entidades de las Naciones Unidas y de los órganos subsidiarios del Consejo de Seguridad a la labor del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo, UN وإذ تلاحظ مع التقدير المساهمات المتواصلة لكيانات الأمم المتحدة والهيئات الفرعية التابعة لمجلس الأمن في أعمال فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب،
    Labores de la Comisión de Verificación de Poderes y de los órganos subsidiarios de la Conferencia UN أعمال لجنة وثائق التفويض والهيئات الفرعية التابعة للمؤتمر
    El equipo produce material escrito, como artículos en iSeek, boletines y exposiciones, así como otros materiales para informar a los directivos superiores y a los órganos subsidiarios de la Asamblea General. UN ويقدم الفريق مواد مكتوبة مثل المقالات المنشورة على موقع iSeek ونشراته الإخبارية وعروضه، بالإضافة إلى مواد أخرى لكبار مديري الجلسات الإعلامية والهيئات الفرعية التابعة للجمعية العامة.
    Asimismo, se encargaría de prestar servicios a los órganos políticos de la Asamblea General, en particular la Comisión Política Especial, y a órganos subsidiarios; UN وسيقدم الخدمات أيضا الى اﻷجهزة السياسية في الجمعية العامة، لا سيما اللجنة السياسية الخاصة التابعة للجمعية العامة والهيئات الفرعية التابعة للجمعية أيضا؛
    La Oficina sigue de cerca los debates que se celebran en los órganos intergubernamentales y que influyen en las actividades del ACNUR y formula recomendaciones y propuestas de políticas al Alto Comisionado respecto de los acontecimientos pertinentes que se hayan producido en la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social y en los órganos subsidiarios. UN ٣٣ - والمكتب يتابع عن كثب ما يجري في الهيئات الحكومية الدولية من مناقشات تتصل بأنشطة المفوضية ويقدم إلى المفوض السامي مقترحات وتوصيات تتعلق بالسياسة فيما يتصل بالتطورات ذات الصلة التي تنشأ في الجمعية العامة ومجلس اﻷمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، والهيئات الفرعية التابعة لها.
    23. Habida cuenta del componente de derechos humanos de las cuestiones indígenas que figuran en la Declaración, la delegación de Cuba reafirma el papel del Consejo de Derechos Humanos y de sus órganos subsidiarios en el seguimiento de ese instrumento. UN 23 - وأضافت قائلة إن وفدها، إذ يأخذ في الاعتبار عنصر حقوق الإنسان في قضايا الشعوب الأصلية الواردة في الإعلان، يعيد التأكيد على دور مجلس حقوق الإنسان والهيئات الفرعية التابعة له في متابعة هذا الصك.
    El objetivo de la reunión fue intercambiar información sobre las recientes reuniones de las tres Convenciones y sobre los planes para el próximo año, y estudiar posibilidades de mejorar la cohesión entre las tres secretarías y sus respectivos órganos subsidiarios. UN وتمثل الغرض من الاجتماع في تبادل المعلومات المتحصل عليها من اجتماعات الاتفاقيات الثلاث المعقودة حديثا، وتقاسم المعلومات بشأن الخطط المتعلقة بالسنة المقبلة، واستكشاف فرص تعزيز الترابط فيما بين الأمانات الثلاث والهيئات الفرعية التابعة لها.
    A largo plazo, el protocolo de ejecución propuesto a la CP para su examen podría indicar procedimientos claros y establecer un marco expreso para la aplicación en que se asignen funciones definidas en términos inequívocos a las distintas instituciones y los distintos órganos subsidiarios de la Convención. UN وفي المدى الطويل، يمكن أن يوفر بروتوكول التنفيذ المعروض على مؤتمر الأطراف كي ينظر فيه، إجراءات واضحة ويحدد إطاراً واضحاً للتنفيذ، مع تحديد المهام المنوطة بمختلف المؤسسات والهيئات الفرعية التابعة للاتفاقية على نحو لا لُبس فيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus