"والواجبات العامة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y deberes públicos
        
    • y obligaciones públicos
        
    • y obligaciones generales
        
    • y obligaciones públicas
        
    • las obligaciones públicas
        
    • y deberes generales
        
    • y Funciones Públicas
        
    • y los deberes públicos
        
    El artículo 34 establece la igualdad de derechos y deberes públicos de los ciudadanos. UN المادة 34 تنص على أن ' ' المواطنين متساوون في الحقوق والواجبات العامة``.
    Comisión de Derechos Humanos y deberes públicos de la Asamblea Nacional UN لجنة حقوق الإنسان والواجبات العامة بالمجلس الوطني
    13. Los derechos y obligaciones públicos son los pilares fundamentales de la sociedad. UN 13- المقومات الأساسية للمجتمع والحقوق والواجبات العامة.
    El artículo 18 de la Constitución dispone, entre otras cosas, que se respetará la dignidad humana de todas las personas y que todos los ciudadanos serán iguales en lo que respecta a sus derechos y obligaciones públicos. UN ونصت المادة 18 من الدستور، فيما نصت عليه، على أن الناس سواسية في الكرامة الإنسانية ويتساوى المواطنون في الحقوق والواجبات العامة.
    Derechos y obligaciones generales UN الحقوق والواجبات العامة
    Derechos y obligaciones generales UN الحقوق والواجبات العامة
    La Constitución trata los demás derechos de la mujer en la Sección Segunda, referente a los pilares de la sociedad, y en la Sección Tercera, relacionada con los derechos y deberes públicos. UN وأشار الدستور إلى باقي حقوق المرأة في الباب الثاني الخاص بالمقومات الأساسية للمجتمع، والباب الثالث الخاص بالحقوق والواجبات العامة.
    Anexo 2: Constitución, parte III, título " Derechos y deberes públicos " (artículos 34-58) UN الملحق رقم 2: الدستور القطري، الباب الثالث " الحقوق والواجبات العامة " [المواد 34-58]
    :: La Constitución del Reino de Bahrein consolida el principio de la igualdad de todos los ciudadanos en el país, de manera que no haya discriminación entre ellos con respecto a los derechos y deberes públicos en razón del género. UN :: أرســى دستــور مملكة البحريـــن مبدأ المساواة بين المواطنين في مملكة البحرين حيث لا تمييز بينهم على أساس الجنس في الحقوق والواجبات العامة.
    21. Esta parte está dedicada a los derechos y deberes públicos y comprende varios principios establecidos en los instrumentos internacionales de derechos humanos: UN 21- أفرد هذا الباب لبيان الحقوق والواجبات العامة وتضمن العديد من المبادئ التي أرستها المعاهدات الدولية الصادرة في مجال حقوق الإنسان وهي على النحو التالي:
    57. Lo que precede es una prueba más de que en Kuwait no se discrimina a ningún miembro de la sociedad, ya que todos los ciudadanos gozan de igualdad de derechos y deberes públicos sin diferencias de sexo. UN 57- مما تقدم يتبين أن المجتمع الكويتي لا يعرف التفرقة بين المواطنين فالكل متساوون في الحقوق والواجبات العامة لا تمييز بينهم بسبب الجنس.
    29. Los principios de derechos humanos contenidos en la parte III, que se refiere a los derechos y deberes públicos, comprende un amplio conjunto de principios establecidos en los instrumentos internacionales de derechos humanos: UN 29- وتتناول مبادئ حقوق الإنسان التي شملها الباب الثالث من الدستور الحقوق والواجبات العامة وتضمن العديد من المبادئ التي أرستها المعاهدات الدولية الصادرة في مجال حقوق الإنسان، وهي على النحو التالي:
    56. La igualdad y la no discriminación figuran entre los principios más importantes consagrados en el capítulo III (Libertades, derechos y obligaciones públicos) de la Constitución de Egipto. UN ٦٥- وتعتبر المساواة وعدم التمييز من أهم المبادئ التي صدر بها الدستور المصري الباب الثالث والخاص بالحريات والحقوق والواجبات العامة.
    El artículo 9 dispone además que: " Todas las personas son iguales en lo que respecta a sus derechos y obligaciones públicos, sin distinción por motivos de raza, sexo o religión " . UN كما تنص المادة 9 من النظام ذاته على أن " الناس متساوون في الحقوق والواجبات العامة وذلك دون تمييز بينهم بسبب العنصر أو الجنس أو الدين " .
    a) Todos los ciudadanos son iguales ante la ley y en lo que respecta a sus derechos y obligaciones públicos, sin distinción (art. 40). UN (أ) نصت المادة 40 من الدستور على أن جميع المواطنين متساوون أمام القانون في الحقوق والواجبات العامة بدون تمييز.
    Ello armoniza con el principio constitucional mencionado anteriormente, con arreglo al cual todas las personas son iguales en dignidad humana e iguales ante la ley en lo tocante a sus derechos y obligaciones públicos, sin distinción alguna por razones de sexo, origen, idioma o religión. UN ويأتي هذا تطبيقا للمبدأ الدستوري الذي سبقت الإشارة إليه والذي ينص على أن الناس سواسية في الكرامة والإنسانية وهم متساوون لدى القانون في الحقوق والواجبات العامة لا تمييز بينهم بسبب الجنس أو الأصل أو اللغة أو الدين.
    Derechos y obligaciones generales UN الحقوق والواجبات العامة
    Derechos y obligaciones generales UN الحقوق والواجبات العامة
    Derechos y obligaciones generales UN الحقوق والواجبات العامة
    Artículo 34: " Los ciudadanos son iguales en derechos y obligaciones públicas " ; UN المادة 34: " المواطنون متساوون في الحقوق والواجبات العامة " .
    La reducción al mínimo de la posibilidad de que surjan conflictos entre los intereses privados y las obligaciones públicas de los miembros; y UN (ج) بالتقليل إلى أدنى حد ممكن من احتمال نشوء أي تعارض بين المصالح الخاصة والواجبات العامة للأعضاء؛ و
    Todos los ciudadanos son iguales en materia de derechos y deberes generales. UN وجميع المواطنين متساوون في الحقوق والواجبات العامة.
    33. El Comité de Derechos Humanos y Funciones Públicas es un órgano legislativo en el que la Asamblea Nacional ha delegado las cuestiones relativas a los derechos humanos. UN 33- هذا وإن لجنة حقوق الإنسان والواجبات العامة هي هيئة قضائية مخولة من المجلس الوطني للتعامل مع قضايا حقوق الإنسان.
    El Código consagra los supremos principios de la igualdad de trato en relación con los derechos y los deberes públicos que en él se enuncian. UN وبهذا يجسد هذا القانون أسمى أشكال المساواة في المعاملة في الحقوق والواجبات العامة المتضمنة في نصوصه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus