El Secretario General tiene el honor de comunicar a la Comisión de Estadística el informe del Grupo de Voorburg sobre Estadísticas de los Servicios, que figura en el anexo. | UN | يتشرف اﻷمين العام بأن يحيل الى اللجنة اﻹحصائية تقرير فريق فوربرغ عن إحصاءات الخدمات، والوارد في المرفق. |
Hace suyo el formato para solicitar una prórroga de una exención específica que figura en el anexo II de la presente decisión. | UN | يعتمد النموذج الذي يُطلب بموجبه تمديد إعفاء معين، والوارد في المرفق الثاني لهذا المقرر، |
Considerando el informe sobre cooperación internacional preparado por la secretaría que figura en el anexo I del documento UNEP/CHW.8/3, | UN | وإذ ينظر في التقرير الخاص بالتعاون الدولي الذي أعدته الأمانة والوارد في المرفق الأول للوثيقة UNEP/CHW.8/3، |
Considerando el informe sobre cooperación internacional preparado por la secretaría que figura en el anexo I del documento UNEP/CHW.8/3, | UN | وإذ ينظر في التقرير الخاص بالتعاون الدولي الذي أعدته الأمانة والوارد في المرفق الأول للوثيقة UNEP/CHW.8/3، |
El resumen de las cuestiones que requieren la atención y decisiones de la Asamblea General figura en el proyecto de resolución que se propone para que lo apruebe la Asamblea contenido en el anexo XVIII del informe del Comité Mixto. | UN | ٣٧ - يرد موجز للمسائل التي تتطلب من الجمعية العامة إيلاء الاهتمام لها والبت فيها في مشروع القرار المقترح على الجمعية اعتماده والوارد في المرفق الثامن عشر لتقرير مجلس صندوق المعاشات التقاعدية. |
A este respecto, se remite a la solicitud formulada a la Asamblea General, que figura en el anexo VI del presente informe. | UN | وأُشير في هذا الشأن إلى الطلب الموجه إلى الجمعية العامة، والوارد في المرفق السادس لهذا التقرير. |
A este respecto, se remite a la solicitud formulada a la Asamblea General, que figura en el anexo VI del presente informe. | UN | وأُشير في هذا الشأن إلى الطلب الموجه إلى الجمعية العامة، والوارد في المرفق السادس لهذا التقرير. |
El producto de las dos semanas de negociación es el texto con corchetes del proyecto de acuerdo con el país anfitrión, que figura en el anexo II. | UN | ونتيجة المفاوضات التي استغرقت اسبوعين تتمثل في نص مشروع اتفاق البلد المضيف الذي يحوي أقواساً معقوفة والوارد في المرفق الثاني. |
10. Se invita a las Partes a consultar el calendario de trabajo propuesto para la primera parte del período de sesiones, que figura en el anexo II del presente documento. | UN | 10- تدعى الأطراف إلى الرجوع إلى برنامج العمل المقترح للجزء الأول من الدورة والوارد في المرفق الثاني لهذه الوثيقة. |
La escala de sueldos resultante para el personal del cuadro de servicios generales destinado en Madrid, que figura en el anexo VII del presente informe, es 11,59% más elevada que la escala actual de la Organización Mundial del Turismo. | UN | وجدول مرتبات موظفي الخدمات العامة العاملين في مدريد الذي ترتب على تطبيق هذه المنهجية، والوارد في المرفق السابع لهذا التقرير، يزيد بنسبة 11.59 في المائة عن جدول المرتبات الحالي في منظمة السياحة العالمية. |
La escala de sueldos recomendada para las organizaciones con sede en Roma que figura en el anexo VI es 12,16% superior a la escala actual. | UN | 159 - ويزيد جدول المرتبات الموصى به للمنظمات الموجود مقرها في روما، والوارد في المرفق السادس، بنسبة 12.16 عن الجدول الحالي. |
152. El OSE tomó nota del proyecto inicial de texto propuesto por los copresidentes del grupo, que figura en el anexo IV, si bien hubo opiniones divergentes entre las Partes. | UN | 152- وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بمشروع النص الأولي المقترح من رئيسي الفريق والوارد في المرفق الرابع، علماً أن الأطراف عبرت في الوقت نفسه عن آراء متباينة. |
El proyecto de formato de presentación de informes propuesto que figura en el anexo de la presente nota tiene en cuenta los utilizados anteriormente en otros convenios. | UN | ومشروع النموذج المقترح لتقديم التقارير والوارد في المرفق الأول لهذه المذكرة يُراعي الصيغ المستخدمة من قَبل بموجب الاتفاقيات الأخرى. |
El proyecto de formato de presentación de informes propuesto que figura en el anexo de la presente nota tiene en cuenta los utilizados anteriormente en otros convenios. | UN | ومشروع النموذج المقترح لتقديم التقارير والوارد في المرفق الأول لهذه المذكرة يُراعي الصيغ المستخدمة من قَبل بموجب الاتفاقيات الأخرى. |
22. La Junta podría tomar nota del informe del Grupo Especial de Trabajo sobre su primer período de sesiones y del resumen de los debates preparado por el Presidente, que figura en el anexo II. | UN | ٢٢- وقد يرغب المجلس في الاحاطة علما بتقرير الفريق العامل المخصص عن دورته اﻷولى، وبملخص المناقشات الذي أعده رئيس الفريق العامل، والوارد في المرفق الثاني. |
i) Los magistrados del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, tras su jubilación, tendrán derecho a percibir una pensión de jubilación según lo dispuesto en el reglamento del plan de pensiones para los magistrados del Tribunal Penal para Rwanda, que figura en el anexo V del presente informe. | UN | `١` يحق لقضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أن يتقاضوا عند التقاعد معاشا تقاعديا على النحو المحدد في مشروع النظام اﻷساسي لخطة المعاشات التقاعدية لقضاة المحكمة والوارد في المرفق الخامس لهذا التقرير. |
6. Se pide a la Conferencia de las Partes que examine el proyecto de decisión propuesto por los Presidentes, que figura en el anexo a la presente nota, con miras a su aprobación en el cuarto período de sesiones de la Conferencia. | UN | ٦- ومؤتمر اﻷطراف مدعو إلى النظر في مشروع المقرر المقترح من قبل الرئيسين والوارد في المرفق التالي، وذلك لكي يعتمده المؤتمر في دورته الرابعة. |
4. Se invita al Comité a consultar la " descripción del país " relativa a las Bermudas, que figura en el anexo II del documento básico (HRI/CORE/1/Add.62). | UN | 4- يرجى من اللجنة الرجوع إلى الوثيقة الأساسية ( " الموجز القطري الخاص " ) ببرمودا والوارد في المرفق الثاني من الوثيقة HRI/CORE/1/Add.62. |
El resumen de las cuestiones que requieren la atención de la Asamblea General y la adopción de decisiones al respecto figura en el proyecto de resolución que se propone para que lo apruebe la Asamblea contenido en el anexo XVII del informe del Comité Mixto (A/67/9). | UN | 35 - يرد موجز للمسائل التي تتطلب من الجمعية العامة إيلاء الاهتمام لها والبتّ فيها في مشروع القرار المقترح على الجمعية اعتماده والوارد في المرفق السابع عشر بتقرير المجلس (A/67/9). |
a) El OSE recomendó que la Conferencia de las Partes en su quinto período de sesiones aprobase el proyecto de decisión sobre el presupuesto contenido en el anexo I infra, que debería ser completado por la Conferencia en lo que respectaba a las eventualidades señaladas en él; | UN | (أ) أوصت الهيئة الفرعية للتنفيذ بأن يعتمد مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة المقرر المتعلق بالميزانية والوارد في المرفق الأول أدناه، وهو مقرر يتعين أن يضع المؤتمر صيغته النهائية فيما يتصل ببنود الطوارئ الواردة فيه؛ |
Por " Declaración de Entendimiento " se entenderá la Declaración de Entendimiento aprobada el 29 de agosto de 1980 por la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar e incluida en el anexo II de su Acta Final; | UN | يقصد بمصطلح " بيان التفاهم " بيان التفاهم الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة الثالث لقانون البحار في 29 آب/أغسطس 1980 والوارد في المرفق الثاني لوثيقته الختامية؛ |