Estamos dispuestos a apoyar el proyecto de resolución de este mismo tipo que figura en el documento A/59/L.2. | UN | وإننا على استعداد لدعم مشروع القرار الذي سيصدر في نفس الاتجاه والوارد في الوثيقة A/59/L.2. |
Ello me ha sido de gran ayuda para la preparación del texto de negociación del Presidente, que figura en el documento A/CONF.164/13. | UN | ولقد ساعد ذلك كثيرا في إعداد النص التفاوضي المقدم من الرئيس والوارد في الوثيقة A/CONF.164/13. |
Paso ahora al proyecto de resolución sobre el derecho del mar, que figura en el documento A/50/L.34 y que mi delegación tiene el placer de patrocinar. | UN | وأنتقل اﻵن إلى مشروع القرار المتعلق بقانون البحار والوارد في الوثيقة A/50/L.34 الذي يسعد وفدي أنه يكون من بين مقدميه. |
El Consejo tendrá ante sí el informe del Relator Especial, Olivier de Schutter, contenido en el documento A/HRC/12/31. | UN | وسيعرض على المجلس التقرير الذي أعده أوليفي دي شوتير المقرر الخاص والوارد في الوثيقة A/HRC/12/31. |
La Junta Ejecutiva aprobó el programa propuesto para el período de sesiones que figuraba en el documento DP/1997/L.4/Rev.1, en su forma enmendada. | UN | ٩ - وأقر المجلس التنفيذي جدول اﻷعمال المقترح للدورة والوارد في الوثيقة 1.veR/4.L/7991/PD، بصيغته المعدلة. |
Elogiamos al Secretario General por su informe sobre la aplicación de los resultados de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, que figura en el documento A/50/670. | UN | ونحن نثني على اﻷمين العام لتقريره عن تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، والوارد في الوثيقة A/50/670. |
4. Por lo tanto, en el informe que figura en el documento TD/COM.3/2, preparado para este período de sesiones de la Comisión, se analizan: | UN | Page ٤- وبناء على ذلك، فإن التقرير المقدم إلى هذه الدورة من دورات اللجنة، والوارد في الوثيقة TD/B/COM.3/2 يناقش ما يلي: |
Permítaseme recalcar que Armenia apoya plenamente el proyecto de resolución que presentó el Presidente en ejercicio de la OSCE, que figura en el documento A/52/L.38. | UN | وأود أن أشدد على أن أرمينيا تؤيد تماما مشروع القرار الذي عرضه الرئيس الحالي، والوارد في الوثيقة A/52/L.38. |
Dicho esto, deseo presentar una moción en favor de que no se adopte una decisión respecto de la enmienda propuesta por la delegación de Azerbaiyán, que figura en el documento A/53/L.61. | UN | ولهذا، أود أن أتقدم باقتراح بعدم اتخاذ إجراء في التعديل الذي يقترحه وفد أذربيجان والوارد في الوثيقة A/53/L.61. |
Presentación de la enmienda al proyecto de resolución A/C.3/54/L.86 que figura en el documento A/C.3/54/L.96 | UN | عرض التعديل المدخل على مشروع القرار A/C.3/54/L.86 والوارد في الوثيقة A/C.3/54/L.96 |
Presentación de la enmienda al proyecto de resolución A/C.3/54/L.82 que figura en el documento A/C.3/54/L.97 | UN | عرض التعديل المدخل على مشروع القرار A/C.3/54/L.82 والوارد في الوثيقة A/C.3/54/L.97 |
Presentación de la enmienda al proyecto de resolución A/C.3/54/L.81 que figura en el documento A/C.3/54/L.98 | UN | عرض التعديل المدخل على مشروع القرار A/C.3/54/L.81 والوارد في الوثيقة A/C.3/54/L.98 |
Propuesta de España relativa al anexo sobre comprobación de cuentas del reglamento financiero que figura en el documento PCNICC/2000/WGFIRR/L.1 | UN | مقترح مقدم من أسبانيا بشأن مرفق النظام المالي المتعلق بمراجعة الحسابات والوارد في الوثيقة PCNICC/2000/WGFIRR/L.1 |
A este respecto, el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros hoy, que figura en el documento A/56/L.27, está muy en consonancia con el informe del Secretario General. | UN | وفي هذا الصدد يتماشى مشروع القرار المعروض علينا اليوم والوارد في الوثيقة A/56/L.27 مع تقرير الأمين العام إلى حد كبير. |
La Asamblea adoptará ahora una decisión sobre el proyecto de resolución A/57/L.72 y sobre la enmienda correspondiente que figura en el documento A/57/L.73. | UN | وتبت الجمعية العامة الآن في مشروع القرار A/57/L.72، وفي التعديل المقترح ادخاله عليه والوارد في الوثيقة A/57/L.73. |
Habiendo examinado el informe del Director Ejecutivo sobre los progresos en la eliminación del plomo en la gasolina que figura en el documento UNEP/GC.22/2. | UN | وقد نظر في تقرير المدير التنفيذي بشأن التقدم المحقق في الإلغاء التدريجي لاستخدام الرصاص في البنزين والوارد في الوثيقة UNEP/GC.22/2، |
Una vez más, tenemos el placer de patrocinar el proyecto de resolución de este año sobre el tema, que figura en el documento A/C.1/58/L.50. | UN | ويسعدنا مرة أن نشارك في تقديم مشروع قرار هذا العام بشأن هذا الموضوع، والوارد في الوثيقة A/C.1/58/L.50. |
Mi delegación acoge con beneplácito el informe del Secretario General sobre este tema, contenido en el documento A/52/513. | UN | ويرحب وفد بلادي بتقريــر اﻷميــن العام بشأن هذا البند والوارد في الوثيقة A/52/513. |
19. El PRESIDENTE señala el proyecto de resolución sobre el tema 9 contenido en el documento GC.7/L.1/Add.1. | UN | ٩١- الرئيس، استرعى الانتباه إلى مشروع القرار المتعلق بالبند ٩ والوارد في الوثيقة GC.7/L.1/Add.1. |
La Junta Ejecutiva aprobó el programa propuesto para el período de sesiones que figuraba en el documento DP/1997/L.4/Rev.1, en su forma enmendada. | UN | ٩ - وأقر المجلس التنفيذي جدول اﻷعمال المقترح للدورة والوارد في الوثيقة 1.veR/4.L/7991/PD، بصيغته المعدلة. |
1. Toma nota de la solicitud de la Argentina contenida en el documento DP/2002/CRP.9; | UN | 1 - يحيط علما بالطلب المقدم من الأرجنتين والوارد في الوثيقة DP/2002/CRP.9؛ |
Apoyamos las medidas propuestas en el informe del Secretario General de 1994, que figuran en el documento E/1994/88, sobre la racionalización de la documentación del Consejo Económico y Social. | UN | ونحن نؤيد التدابير المقترحة في التقرير المقدم من اﻷمين العام لعام ١٩٩٤، والوارد في الوثيقة E/1994/88 بشأن ترشيد وثائق المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
He pedido la palabra también para referirme brevemente al documento A/C.1/49/L.18 y las enmiendas al mismo contenidas en el documento A/C.1/49/L.45. | UN | أود أن أشير أيضا بإيجاز إلى مشروع القرار A/C.1/49/L.18، والتعديل الذي أجري عليه والوارد في الوثيقة A/C.1/49/L.45. |
E Presidente (habla en inglés): En primer lugar, deseo señalar a la atención de los miembros el tercer informe de la Mesa, que figura en el documento A/62/250/Add.2. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أود أولا أن ألفت نظر الممثلين إلى التقرير الثالث للمكتب، والوارد في الوثيقة A/62/250/Add.2. |
Habida cuenta de lo que antecede, hemos de reconocer que, efectivamente, esa es nuestra máxima prioridad. Y eso es precisamente lo que dijo nuestro Coordinador, a saber, que la cuestión del desarme nuclear ocupa el primer lugar de la lista del programa de trabajo del Grupo de los 21, publicado con la signatura CD/1462. | UN | السيدة الرئيسة، في ضوء ما سبق، نعم هذه هي أولويتنا القصوى، هذا هو ما قاله منسقنا، وهذه هي الحكمة من ذكر ذلك في رأس قائمة برنامج العمل المقدم من مجموعة اﻟ ١٢ والوارد في الوثيقة CD/1462. |
También hizo referencia a los proyectos de resoluciones presentados en el marco de la cuestión, que figuraban en el documento A/C.4/62/L.20. | UN | ولفت الانتباه أيضا إلى مشروع القرار المقدم في إطار هذا البند والوارد في الوثيقة A/C.4/62/L.20. |
En este contexto, consideramos que los informes nacionales que no tratan las implicaciones negativas de la intransigencia de Israel para adherirse al TNP, como el informe de Australia que recoge el documento NPT/CONF.2005/PC.II/12, no son lo eficaces que deberían ser de conformidad con la resolución de 1995 sobre el Oriente Medio. | UN | ونعتقد, في هذا الصدد، أن التقارير الوطنية التي لا تتناول المضاعفات السلبية الناجمة عن موقف إسرائيل العنيد والمتمثِّل برفضها الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار، مثل التقرير المقدم من أستراليا والوارد في الوثيقة NPT/CONF.2005/PC.II/12 ليست تقارير فعالة بالقدر الذي ينبغي أن تكون عليه عملاً بقرار عام 1995 المتعلق بمنطقة الشرق الأوسط. |
El segundo proyecto de resolución, titulado " El riesgo de proliferación nuclear en el Oriente Medio " y recogido en el documento A/C.1/64/L.4, contiene el mismo texto sustantivo que la resolución de la Asamblea General 63/84, pero ha sido actualizado técnicamente. | UN | أما مشروع القرار الثاني المعنون " خطر الانتشار النووي في الشرق الأوسط " ، والوارد في الوثيقة A/C.1/64/L.4، فهو يتضمن النص الفني نفسه لقرار الجمعية العامة 63/84، ولكنه استكمل من الناحية الفنية. |