"والوثائق الختامية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y los documentos finales
        
    • y de los documentos finales
        
    • y documentos finales
        
    • y los resultados
        
    • y el documento final
        
    • y en los documentos finales
        
    • documentos con conclusiones
        
    • y los documentos que contienen los resultados
        
    • y en los resultados
        
    Con respecto a la serie de sesiones de coordinación, en general estamos conformes con la forma en que funciona y los documentos finales que aprueba. UN وبالنسبة للجزء المتعلق بالتنسيق، نحن راضون بصورة عامة عن أسلوب عمله والوثائق الختامية التي يعتمدها.
    Su delegación se abstuvo en la votación del proyecto de resolución porque está muy preocupada por el proceso y los documentos finales de Durban. UN وأوضح أن وفد بلاده قد امتنع عن التصويت على مشروع القرار بسبب ما يساوره من قلـق جاد إزاء عملية ديربان والوثائق الختامية.
    En 2005, la Comisión llevará a cabo un examen de la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing y los documentos finales del período extraordinario de sesiones de la Asamblea, y se ocupará de los problemas actuales y las futuras estrategias para el adelanto y la potenciación del papel de la mujer y la niña. UN وستشرع اللجنة عام 2005 في استعراض تنفيذ منهاج عمل بيجين والوثائق الختامية للدورة الجمعية العامة الاستثنائية، وستتناول التحديات الراهنة والاستراتيجيات التطلعية نحو تقدم النساء والفتيات وتمكينهن.
    3. La aplicación íntegra del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y de los documentos finales de las Conferencias de las Partes de los años 2000 y 1995; UN 3 - التنفيذ الكامل لمعاهدة عدم الانتشار والوثائق الختامية لمؤتمري عامي 2000 و 1995 لاستعراض معاهدة عدم الانتشار؛
    Mi delegación observa que el informe sigue siendo una compilación principalmente estadística de acontecimientos, una lista anodina de reuniones y documentos finales. UN ويلاحظ وفدي أن التقرير لا يزال إلى حد كبير يمثل تجميعا إحصائيا للأحداث، وسردا بسيطا للجلسات والوثائق الختامية.
    En 2006 las comisiones orgánicas aportaron una vez más análisis exhaustivos que guardan una relación directa con el modo en que la comunidad internacional percibe las políticas y medidas necesarias para seguir avanzando hacia el logro de los objetivos enunciados en la Declaración del Milenio y los resultados de las conferencias. UN وفي عام 2006، ساهمت اللجان الفنية مرة أخرى بقدر كبير من التحليلات ذات الأهمية المباشرة لفهم المجتمع الدولي للسياسات والإجراءات المطلوب اتخاذها لتعزيز التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية والوثائق الختامية للمؤتمرات.
    ii) Los derechos humanos de la mujer y la eliminación de todas las formas de violencia contra la mujer y la niña, según la Plataforma de Acción de Beijing y el documento final del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. UN `2 ' الحقوق الإنسانية للمرأة، والقضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات، على النحو المحدد في منهاج عمل بيجين والوثائق الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة.
    La APA colaboró con diversos comités y foros de organizaciones no gubernamentales con el fin de aplicar las convenciones sobre derechos humanos de las Naciones Unidas, sus resoluciones y los documentos finales de sus grandes conferencias. UN تعاونت الرابطة الأمريكية لعلم النفس في الأمم المتحدة مع عدد من لجان ومجموعات المنظمات غير الحكومية في تنفيذ اتفاقيات الأمم المتحدة وقراراتها والوثائق الختامية لمؤتمراتها الرئيسية.
    En la Declaración del Milenio, el Consenso de Monterrey, el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo y los documentos finales de otras conferencias, se hace referencia a esas dimensiones del desarrollo y a los desafíos de la globalización. UN وفي إعلان الألفية، وتوافق آراء مونتيري، وخطة تنفيذ قرارات جوهانسبرغ، والوثائق الختامية لمؤتمرات أخرى، يشار إلى أبعاد التنمية هذه وإلى تحديات العولمة.
    Consideramos que es necesario intensificar la cooperación internacional para lograr los objetivos de la Estrategia y los documentos finales de la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres, celebrada en Kobe. UN ونرى من الضروري تكثيف التعاون الدولي من أجل تحقيق أهداف الاستراتيجية والوثائق الختامية للمؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث الطبيعية الذي عقد في كوبي.
    Al tratarse de una alianza mundial de jóvenes, World Youth Alliance acoge con especial beneplácito el tema del 45º período de sesiones de la Comisión de Población y Desarrollo, " Los adolescentes y los jóvenes " , y aguarda con interés el debate general y los documentos finales de este período de sesiones. UN ويرحب التحالف العالمي للشباب، بصفته ائتلافا عالميا للشباب، بموضوع الدورة الخامسة والأربعين للجنة السكان والتنمية، ' ' المراهقون والشباب``، ويتطلع إلى المناقشة العامة والوثائق الختامية للدورة.
    Reafirmando la Declaración y el Programa de Acción de Viena, así como el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing y los documentos finales de sus conferencias de examen, UN وإذ تؤكد من جديد إعلان وبرنامج عمل فيينا وبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وإعلان ومنهاج عمل بيجين والوثائق الختامية لمؤتمرات استعراضها،
    Reafirmando la Declaración y Programa de Acción de Viena, así como el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing y los documentos finales de sus conferencias de examen, UN وإذ يؤكد من جديد إعلان وبرنامج عمل فيينا، وكذلك برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وإعلان ومنهاج عمل بيجين، والوثائق الختامية الصادرة عن مؤتمرات استعراض نتائجهما،
    El Camerún opina que el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y la Plataforma de Acción de Beijing y los documentos finales de sus conferencias de examen no tienen por objeto uniformar los valores culturales de los pueblos del mundo. UN وترى الكاميرون أن برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ومنهاج عمل بيجين والوثائق الختامية لمؤتمرات استعراضهما لا تقصد إلى توحيد القيم الثقافية للشعوب في جميع أنحاء العالم.
    i) Examen de la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing y de los documentos finales del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General titulado " La mujer en el año 2000: igualdad entre los géneros, desarrollo y paz para el siglo XXI " ; UN ' 1` استعراض تنفيذ منهاج عمل بيجين والوثائق الختامية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنونة " المرأة عام 2000: المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام في القرن الحادي والعشرين " ؛
    i) Examen de la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing y de los documentos finales del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General titulado " La mujer en el año 2000: igualdad entre los géneros, desarrollo y paz para el siglo XXI " ; UN ' 1` استعراض تنفيذ منهاج عمل بيجين والوثائق الختامية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنونة " المرأة عام 2000: المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام في القرن الحادي والعشرين " ؛
    i) Examen de la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing y de los documentos finales del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General titulado " La mujer en el año 2000: igualdad entre los géneros, desarrollo y paz para el siglo XXI " ; UN ' 1` استعراض تنفيذ منهاج عمل بيجين والوثائق الختامية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنونة " المرأة عام 2000: المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام في القرن الحادي والعشرين " ؛
    Además se han adoptado otros compromisos, de los que forman parte convenios y convenciones, protocolos, informes y documentos finales. UN كما تم التعهد بالتزامات أخرى. وهي تشمل الاتفاقيات والبروتوكولات والتقارير والوثائق الختامية.
    La quinta conferencia, celebrada en Ulaanbaatar (Mongolia), en 2003, fue amplia en términos de preparativos, participación y documentos finales. En ella se observó el apoyo mundial a la democratización en los planos nacional, regional e internacional. UN وعقد المؤتمر الخامس في أولانباتار في منغوليا عام 2003 وقد اتسم بالشمول في الإعداد والمشاركة والوثائق الختامية التي سجلت التأييد العالمي لتحقيق الديمقراطية على الصعد كافة: وطنيا وإقليميا وعالميا.
    Examen de las disposiciones de los instrumentos de derechos humanos relacionadas con la familia y los resultados de las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas UN ألف - استعراض الأحكام المتعلقة بالأسرة الواردة في صكوك حقوق الإنسان والوثائق الختامية للمؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة
    Los derechos humanos de la mujer y la eliminación de todas las formas de violencia contra la mujer y la niña, según la Plataforma de Acción de Beijing y el documento final del vigésimo tercer período extraordinario de UN حقوق الإنسان للمرأة والقضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات، على النحو المحدد في منهاج عمل بيجين والوثائق الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة
    Esta se considera una oportunidad para poner en marcha iniciativas encaminadas a incorporar la discapacidad en el proceso mundial de examen Beijing+20 y en los documentos finales que dimanarán de ese proceso. UN ويُعتبر ذلك فرصة لبذل جهود في سبيل تعميم الإعاقة في عملية بيجين +20 العالمية والوثائق الختامية المترتبة عن العملية.
    3. Ayudar a preparar proyectos de programas, órdenes del día, documentos de posición y documentos con conclusiones, en consulta y cooperación con los países anfitriones, para su consideración por los participantes; UN ثالثا - تساعد في إعداد مشاريع البرامج، وجداول الأعمال، وورقات الموقف، والوثائق الختامية بالتشاور والتعاون مع البلدان المضيفة، كي ينظر فيها المشاركون.
    Los países de la región además deberían abstenerse de realizar actos contrarios a la letra y el espíritu del Tratado y que estén en desacuerdo con las resoluciones y los documentos que contienen los resultados consensuados de las Conferencias de Examen y con las resoluciones de las Naciones Unidas y la Conferencia General del OIEA referentes a la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN ويتعين كذلك على جميع البلدان أن تمتنع عن اتخاذ أي إجراء يتعارض مع نص وروح معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ويتنافى مع القرارات والوثائق الختامية المعتمدة بتوافق الآراء في مؤتمرات استعراض المعاهدة وكذلك مع قرارات الأمم المتحدة والمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Asimismo, en la CP 9 deberían examinarse el mandato del CRIC, en su calidad de órgano subsidiario de la CP, y sus atribuciones, teniendo presentes el plan y el papel estratégicos del CRIC especificados en las decisiones correspondientes de la CP 8 y en los resultados del CRIC 7 y el CRIC 8. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي النظر في ولاية اللجنة واختصاصاتها بوصفها هيئة فرعية لمؤتمر الأطراف في الدورة التاسعة للمؤتمر، مع مراعاة الخطة الاستراتيجية ودور اللجنة على النحو المُحدد في المقررات ذات الصلة للدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف والوثائق الختامية للدورتين السابعة والثامنة للجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus