El Ministerio de Educación y otros ministerios también imparten formación y organizan programas de capacitación. | UN | ومن ناحية أخرى، تقوم وزارة التعليم والوزارات الأخرى بإدارة مهارات غير منتظمة وتقوم بتنظيم أعمال تدريب. |
Otros expertos en este tipo de delitos trabajan para otros departamentos del Ministerio del Interior y otros ministerios. | UN | كما يعمل خبراء آخرون متخصصون في هذا النوع من الجرائم لدى الإدارات الأخرى في وزارة الداخلية والوزارات الأخرى. |
Coordinación con los órganos pertinentes y otros ministerios para crear oportunidades de empleo apropiadas para esos niños y niñas. | UN | التنسيق مع الجهات المعنية والوزارات الأخرى لإيجاد فرصة عمل مناسبة للمستفيد أو المستفيدة. |
El UNICEF también ayudó a fomentar la capacidad del Ministerio de Planificación y Cooperación para el Desarrollo y de otros ministerios para formular políticas de desarrollo social efectivas y pertinentes. | UN | كما دعمت اليونيسيف بناء القدرات في وزارة التخطيط والتعاون الإنمائي والوزارات الأخرى من أجل تصميم سياسات للتنمية الاجتماعية تتسم بالفعالية والارتباط بالواقع. |
La función de estas Divisiones es formular políticas y programas integrados para los organismos competentes y actuar como dispositivo de enlace entre la Comisión de Planificación y los otros ministerios. | UN | وقد أنشئت هذه الأقسام لوضع سياسات وبرامج متكاملة للوكالات المختصة، ولتكون نقطة اتصال بين لجنة التخطيط والوزارات الأخرى. |
Allí se entrevistaron con el decano, a quien interrogaron sobre la duración de los estudios, el número de profesores, alumnos y departamentos, y los vínculos de la Facultad con otras facultades y los demás ministerios, en particular el Ministerio de Defensa. | UN | قابل الفريق عميد الكلية واستفسر منه عن عدد سنوات الدراسة وعدد ملاك المدرسين وعائدية الكلية وعدد الأقسام وعلاقتها بالكليات والوزارات الأخرى وهل توجد علاقة مع وزارة الدفاع. |
También se están adoptando medidas para reforzar y coordinar la red entre el Ministerio de Justicia y otros ministerios y sus diversas dependencias, con el fin de facilitar la puesta en práctica del programa. | UN | ويجري اتخاذ خطوات لتعزيز وتنسيق شبكة العمل بين وزارة العدل والوزارات الأخرى وإداراتها المختلفة من أجل تسهيل تنفيذ البرنامج. |
Algunos países, como Filipinas y el Uruguay, proporcionaron ejemplos de cooperación interministerial entre los ministerios u oficinas de asuntos de la mujer y otros ministerios con el fin de fomentar la conciencia de las cuestiones de género y promover los derechos humanos de la mujer. | UN | وقُدمت أمثلة عن التعاون الوزاري بين وزارات أو مكاتب المرأة والوزارات الأخرى الرامي إلى زيادة الوعي بمسألة الجنسين وإعمال حقوق الإنسان للمرأة، في حالات قليلة بما في ذلك في الفلبين وأوروغواي. |
El proceso de elaboración del plan estratégico estuvo dirigido por una comisión especial compuesta por funcionarios del Ministerio de Salud y otros ministerios pertinentes, así como por miembros del sistema de las Naciones Unidas, de la sociedad civil y del sector privado. | UN | ووجهت عملية الخطة الاستراتيجية فرقة عمل مكونة من مسؤولين رسميين من وزارة الصحة والوزارات الأخرى ذات الصلة؛ وأعضاء منظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني والقطاع الخاص. |
Se dio formación a 37 funcionarios de aduanas y otros ministerios competentes. julio de 2003 | UN | تدريب 37 شخصا من الجمارك والوزارات الأخرى الوثيقة الصلة، تموز/ يوليه 2003 |
Se trata de una iniciativa conjunta del Ministerio de Sanidad y otros ministerios que tiene por objeto empoderar a los jóvenes para que practiquen estilos de vida saludables y ayudarles a hacer frente a las influencias negativas. | UN | وهو مبادرة مشتركة بين وزارة الصحة والوزارات الأخرى. وتهدف إلى تمكين الشباب من ممارسة أسلوب حياة سليم وتحمل وطأة المؤثرات السلبية. |
Sigue habiendo desequilibrios de poder entre el ministerio de comercio y otros ministerios más influyentes, como el de finanzas o planificación, lo que se refleja en las asignaciones de fondos públicos a los distintos proyectos y programas. | UN | ولا تزال هناك جوانب اختلال في القوة بين وزارة التجارة والوزارات الأخرى الأكثر تأثيراً مثل وزارة المالية أو التخطيط، وهو ما يتجلى في تخصيص أموال الدولة لمختلف المشاريع والبرامج. |
La declaración del nivel 6 en una escala de seis puntos constituye una señal dirigida a los gobiernos, los ministerios de salud y otros ministerios, las empresas farmacéuticas y las empresas comerciales, en el sentido de que se deben adoptar determinadas medidas con extrema urgencia. | UN | ويعد الإعلان عن المستوى 6 في سلم مؤلف من 6 نقاط إشارة إلى الحكومات ووزارات الصحة والوزارات الأخرى وقطاع صناعة الأدوية وقطاع الأعمال بضرورة القيام بإجراءات معينة بصفة عاجلة للغاية. |
Elevado grado de familiarización del Ministerio de Hacienda y otros ministerios con la " idea " de la elaboración de presupuestos con una perspectiva de género; | UN | ارتفاع مستوى إلمام وزارة المالية والوزارات الأخرى ﺑ " فكرة " إعداد ميزانية تراعي المنظور الجنساني |
Velar por que las instituciones municipales rindan cuentas de los acuerdos firmados ante la Secretaría Especial de Políticas para la Mujer y otros ministerios interesados. | UN | أن تكفل المساءلة عن الاتفاقات التي توقع عليها المؤسسات البلدية أمام الأمانة الخاصة لسياسات المرأة والوزارات الأخرى المعنية |
El 70% de las escuelas dependen del Ministerio; el resto se distribuye como sigue: el 8% depende del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente (en adelante, OOPS), el 21% del sector privado y el 1% de cultura militar y otros ministerios. | UN | خدمات الوزارة تشمل 70 في المائة من إجمالي المدارس، ويتوزع الباقي ما بين الأونروا 8 في المائة، القطاع الخاص 21 في المائة، والثقافة العسكرية والوزارات الأخرى 1 في المائة. |
El Gobierno ha orientado sus esfuerzos hacia los niños, madres y muchachas adolescentes a través de varios programas del Ministerio de Asuntos de la Mujer y Desarrollo del Niño y otros ministerios. | UN | فقد ركزت الحكومة جهودها على استهداف الأطفال والأمهات والمراهقات من خلال برامج مختلفة لوزارة شؤون المرأة ونماء الطفل والوزارات الأخرى. |
Otro país menciona que, debido a una superposición de responsabilidades entre el ministerio anfitrión del CEN y otros ministerios interesados, la acción local de lucha contra la degradación debe revisarse, analizarse y coordinarse mejor a fin de lograr una mayor eficiencia, coherencia y complementariedad. | UN | وأشار بلد آخر إلى أنه نظراً لتداخل المسؤوليات بين الوزارة التي تستضيف جهات الوصل الوطنية والوزارات الأخرى وأصحاب المصالح، صار من الضروري أن تستعرض الأنشطة التي يضطلع بها على المستوى المحلي لمكافحة تدهور التربة، وأن تحلل وتنسق بصورة أفضل بغية تحقيق مزيد من الفعالية والاتساق والتكامل. |
Las estrategias y los programas referidos específicamente al clima dan mejores resultados cuando se establecen vínculos con las políticas de las estrategias nacionales y de otros ministerios, como los de agricultura, agua, energía y hacienda. | UN | وتحقق الاستراتيجيات والبرامج الخاصة بالمناخ نجاحاً أكبر حين تضع روابط سياساتية مع الاستراتيجيات الوطنية والوزارات الأخرى كوزارات الزراعة والمياه والطاقة والمالية. |
El Plan fue elaborado por un grupo de trabajo en el que participaron siete ministerios que desplegaron esfuerzos considerables para propiciar un acuerdo entre la Secretaría Especial de Políticas para la Mujer y los otros ministerios de las 17 esferas directamente relacionadas con las medidas propuestas en el Plan. | UN | وقد وضع الخطة فريق عامل شاركت فيه سبع وزارات، حيث بذلت جهود كبيرة من أجل التوصل إلى اتفاق بين الأمانة الخاصة لسياسات المرأة والوزارات الأخرى التي تعنى بالمجالات الـ 17 المتعلقة بشكل مباشر بالأعمال المقترحة في ظل الخطة. |
35. Los participantes destacaron la importancia de establecer alianzas entre las instituciones encargadas del medio ambiente y los demás ministerios, los medios de comunicación, las empresas, las industrias, las organizaciones de la sociedad civil y los centros regionales, y observaron que el sector privado todavía no se había implicado plenamente en las cuestiones del cambio climático. | UN | 35- وشدد المشاركون على أهمية إقامة الشراكات بين المؤسسات البيئية والوزارات الأخرى ووسائط الإعلام ودوائر الأعمال والصناعة وهيئات المجتمع المدني والمراكز الإقليمية، ولاحظوا أن القطاع الخاص لم يُشرك بعد بشكل كامل في قضايا تغير المناخ. |
El Ministerio trabaja en cooperación con organizaciones no gubernamentales, organizaciones internacionales y otros ministerios en importantes programas para aprovechar al máximo los recursos, mejorar los servicios existentes y fomentar la capacidad cuando no exista personal u experiencia local en el Ministerio para atender a la demanda actual y futura. | UN | تعمل الوزارة حاليا بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية والوزارات الأخرى في إطار برامج رئيسية تستهدف زيادة الموارد إلى أقصى حد ممكن، وتحسين المرافق الحالية، وبناء القدرات حيثما لا يوجد في الوزارة ما يلزمها من الأفراد المحليين أو الخبرات المحلية لتلبية الطلبات الحالية أو المقبلة. |
El Estado Parte observaba que el dictamen se había transmitido al Tribunal Constitucional, a la Fiscalía General y a otros ministerios y órganos de administración estatal pertinentes. | UN | وأشارت الدولة الطرف إلى أن آراء اللجنة أحيلت إلى المحكمة الدستورية وإلى ديوان المدعي العام والوزارات الأخرى المعنية وإلى الهيئات الإدارية للدولة. |