Acuerdo Sobre el Cronograma para la Implementación, Cumplimiento y Verificación de los Acuerdos de Paz: | UN | الاتفاق المتعلق بالجدول الزمني لتنفيذ اتفاقات السلام والوفاء بها والتحقق منها |
Acuerdo sobre el Cronograma para la Implementación, Cumplimiento y Verificación de los Acuerdos de Paz | UN | الاتفاق بشأن الجدول الزمني لتنفيذ اتفاقات السلام والوفاء بها والتحقق منها |
Que el cumplimiento del Cronograma para la Implementación, Cumplimiento y Verificación de los Acuerdos de Paz debe propiciar que todas las fuerzas sociales y políticas conjuguen sus esfuerzos para abrir un nuevo capítulo de desarrollo y convivencia democrática en la historia del país, | UN | وأن تنفيذ الجدول الزمني لتنفيذ اتفاقات السلم والوفاء بها والتحقق منها ينبغي أن يمكن جميع القوى الاجتماعية والسياسية من ضم جهودها لبدء صفحة جديدة من التنمية والتعايش الديمقراطي في تاريخ البلد. |
El Acuerdo sobre el cronograma para la implementación, Cumplimiento y Verificación de los Acuerdos de Paz, es una guía detallada para el cumplimiento de las obligaciones contraídas. | UN | والاتفاق المتعلق بالجدول الزمني لتنفيذ اتفاقات السلام والوفاء بها والتحقق منها يمثل دليلا تفصيليا لتنفيذ تلك الالتزامات. |
Las partes piden que la duración del mandato de la Misión sea idéntica a la del cronograma para la implementación, Cumplimiento y Verificación de los Acuerdos de Paz, vale decir, de cuatro años, entre 1997 y 2000. | UN | والطرفان يطلبان أيضا أن تكون مدة ولاية البعثة هي نفس مدة الجدول الزمني لتنفيذ اتفاقات السلام والوفاء بها والتحقق منها، أي أربعة سنوات من عام ١٩٩٧ حتى عام ٢٠٠٠. |
Específicamente, el proyecto se refiere a la segunda fase del Acuerdo sobre el cronograma para la implementación, Cumplimiento y Verificación de los Acuerdos de Paz. | UN | وبصفة خاصة، يشير المشروع إلى المرحلة الثانية من الاتفاق المتعلق بالجدول الزمني لتنفيذ اتفاقات السلم والوفاء بها والتحقق منها. |
Todo esto recalca la importancia de que se cumpla el compromiso de fortalecer la PDH, previsto para la segunda fase del cronograma de implementación, Cumplimiento y Verificación de los Acuerdos de Paz. | UN | ويؤكد هذا كله أهمية امتثال الالتزام بدعم هذا المكتب كما هو متوخى في المرحلة الثانية من الجدول الزمني لتنفيذ اتفاقات السلام والوفاء بها والتحقق منها. |
El mandato de la MINUGUA abarca, por tanto, un período de cuatro años, tal como establece el Acuerdo sobre el cronograma para la implementación, Cumplimiento y Verificación de los Acuerdos de Paz, es decir, hasta finales del año 2000. | UN | وهكذا فإن ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا تشمل فترة أربع سنوات، مثلما ينص عليه الاتفاق المتعلق بالجدول الزمني لتنفيذ اتفاقات السلام والوفاء بها والتحقق منها: أي حتى نهاية عام ٢٠٠٠. |
Conforme a lo solicitado por las partes, el mandato de la Misión tendría la misma duración que el cronograma para la aplicación, Cumplimiento y Verificación de los acuerdos de paz, vale decir, cuatro años, de 1997 a 2000. | UN | وبناء على طلب الطرفين، تكون مدة ولاية البعثة هي نفس مدة الجدول الزمني لتنفيذ اتفاقات السلم والوفاء بها والتحقق منها، أي أربع سنوات، اعتبارا من عام ١٩٩٧ وحتى عام ٢٠٠٠. |
Recordando la solicitud de las partes de que la duración del mandato de la Misión fuera la misma que la del Cronograma para la implementación, Cumplimiento y Verificación de los Acuerdos de Paz, es decir, cuatro años, de 1997 a 2000, | UN | وإذ تشير إلى طلب الطرفين بأن تكون مدة ولاية البعثة هي نفس مدة الجدول الزمني لتنفيذ اتفاقات السلام والوفاء بها والتحقق منها، أي أربع سنوات، من عام ١٩٩٧ إلى عام ٢٠٠٠، |
El Acuerdo sobre el cronograma para la implementación, Cumplimiento y Verificación de los Acuerdos de Paz dispone que la información pública debería ser una de las cuatro bases de las actividades de la Misión. | UN | ٣٢ - يشترط الاتفاق بشأن الجدول الزمني لتنفيذ اتفاقات السلام والوفاء بها والتحقق منها أن يكون اﻹعلام الجماهيري واحدا من اﻷركان اﻷساسية اﻷربعة التي تقوم عليها أنشطة البعثة. |
Deseo hacer especial énfasis en que en el preámbulo se recuerda también la solicitud de las partes para que la duración del mandato de la MINUGUA sea la misma que la del Acuerdo sobre el cronograma para la implementación, Cumplimiento y Verificación de los Acuerdos de Paz, es decir, cuatro años, de 1997 al año 2000. | UN | وأود أن أؤكد بشكل خاص أن الديباجة تشير أيضا إلى طلـــب الطرفين، بأن تكون مدة ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للتحقـــق في غواتيمالا هي نفس مدة الجدول الزمني المقرر لتنفيذ اتفاقات السلام والوفاء بها والتحقق منها، أي أربع سنوات من عام ١٩٩٧ إلى عام ٢٠٠٠. |
Saludamos en especial el hecho de que la primera fase del Acuerdo sobre el cronograma para la implementación, Cumplimiento y Verificación de los Acuerdos de Paz, concerniente en especial a la cesación del fuego y a la desmovilización de los miembros de la URNG, haya podido llevarse a cabo con éxito. | UN | ونرحب بوجـــه خاص بالنجاح الذي تحقق في إكمـــال المرحلة اﻷولـــى من الاتفاق المتعلق بالجدول الزمني لتنفيذ اتفاقات السلام والوفاء بها والتحقق منها، وهو اتفاق يتعلق أساسا بوقف إطلاق النار وتسريح أعضاء الاتحاد. |
II. Verificación del cumplimiento de los compromisos asumidos en el Acuerdo sobre el Cronograma para la Implementación, Cumplimiento y Verificación de los Acuerdos de Paz | UN | ثانيا - التحقــق من الوفاء بالالتزامات المتعهد بهــا فـي الاتفاق المتعلق بالجدول الزمني لتنفيذ اتفاقات السلام والوفاء بها والتحقق منها |
Este informe incluye los compromisos del Acuerdo global no recogidos en el Acuerdo sobre cronograma para la implementación, Cumplimiento y Verificación de los Acuerdos de paz (A/51/796–S/1997/114, anexo I). | UN | ويتناول هذا التقرير الالتزامات المنصوص عليها في الاتفاق الشامل غير المذكورة في الاتفاق المتعلــق بالجــدول الزمني لتنفيذ اتفاقات السلام والوفاء بها والتحقق منها A/51/796-S/1997/114)، المرفق(. |
El Acuerdo sobre el cronograma para la implementación, Cumplimiento y Verificación de los Acuerdos de paz (anexo I) fue firmado por las partes en Ciudad de Guatemala el 29 de diciembre de 1996, en presencia del Mediador de las Naciones Unidas, el Sr. Jean Arnault. | UN | وقد وقع الطرفان الاتفاق المتعلق بتنفيذ اتفاقات السلم والوفاء بها والتحقق منها )المرفق اﻷول( وذلك في مدينة غواتيمالا في ٢٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ بحضور وسيط اﻷمم المتحدة، السيد جان أرنو. |
j) El Acuerdo sobre Cronograma para la Implementación, Cumplimiento y Verificación de los Acuerdos de Paz, suscrito en la Ciudad de Guatemala el 29 de diciembre de 1996. | UN | )ي( الاتفاق المتعلق بالجدول الزمني لتنفيذ اتفاقات السلام والوفاء بها والتحقق منها، الموقع في مدينة غواتيمالا في ٢٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦. |
Este informe se refiere a los compromisos del Acuerdo global no recogidos en el Acuerdo sobre cronograma para la implementación, Cumplimiento y Verificación de los Acuerdos de Paz (A/51/796-S/1997/114, anexo I), tal como se señala en el informe del Secretario General sobre los resultados de la verificación de ese Acuerdo (A/51/936, párr. 5). | UN | ٢ - ويتناول هذا التقرير الالتزامات الواردة في الاتفاق الشامل التي لا يتضمنها الاتفاق المتعلق بالجدول الزمني لتنفيذ اتفاقات السلام والوفاء بها والتحقق منها )A/51/796-S/1997/114، المرفق(، كما هو مبين في تقرير اﻷمين العام عن نتائج التحقق من الامتثال لهذا الاتفاق )انظر الفقرة ٥ من الوثيقة A/51/936(. |
Este informe, transmitido por el Jefe de Misión, es el octavo sobre la materia y cubre el período comprendido entre el 1º de julio de 1997 y el 31 de marzo de 1998, durante el cual la Misión continuó desarrollando sus labores y verificando el cumplimiento de los compromisos contenidos en el Acuerdo sobre cronograma para la implementación, Cumplimiento y Verificación de los Acuerdos de Paz. | UN | ٢ - وهذا التقرير المقدم من رئيس البعثة هو التقرير الثامن عن الموضوع ويغطي الفترة من ١ تموز/ يوليه ١٩٩٧ الى ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٨، التي واصلت البعثة في أثنائها القيام بأعمالها والتحقق من الامتثال للالتزامات الواردة في الاتفاق المتعلق بالجدول الزمني لتنفيذ اتفاقات السلام والوفاء بها والتحقق منها. |
Como ya se señaló, el Gobierno de Guatemala y la ORNG destacaron en el cronograma para la implementación, Cumplimiento y Verificación de los Acuerdos de Paz que la verificación internacional era indispensable para el proceso de ejecución y para que aumentara la confianza en la consolidación de la paz. | UN | ١٤ - كما ورد ذكره أعلاه، فقد شددت كل من حكومة غواتيمالا والاتحاد الوطني الثوري الغواتيمالي في الجدول الزمني لتنفيذ اتفاقات السلام والوفاء بها والتحقق منها على أن التحقق الدولي هو أمر أساسي لعملية التنفيذ ولتعزيز الثقة في توطيد السلام. |