Centro de Estudios y prevención de Desastres | UN | مركز الدراسات المتعلقة بالكوارث والوقاية منها |
Las estrategias de reducción y prevención de riesgos también pueden contribuir a reducir la vulnerabilidad a largo plazo ante los desastres. | UN | كما يمكن للاهتمام باستراتيجيات الحد من المخاطر والوقاية منها أن تحد من الضعف أمام الكوارث على المدى الطويل. |
No puede pasarse por alto el requisito de intensificar esfuerzos encaminados a resolver y prevenir los conflictos. | UN | وأنه لا يمكن أن يغفل ضرورة مضاعفة الجهود من أجل تسوية النزاعات والوقاية منها. |
En Tanzanía se ha establecido un sistema para detectar y prevenir epidemias que se ha puesto en marcha en 19 de los 25 distritos en donde ha habido epidemias de malaria. | UN | وفي تنزانيا، تم إنشاء نظام لكشف الأوبئة والوقاية منها وهو يعمل في 19 من 25 مقاطعة موبوءة بالملاريا. |
Éstos se dirigen y financian en colaboración con los Centros para el Control y la prevención de Enfermedades de los Estados Unidos. | UN | وتُدار هذه المراكز وتمول بالتعاون مع مراكز مكافحة الأمراض والوقاية منها التابعة للولايات المتحدة. |
Por ello, se ha asignado especial importancia a promover la integración en los programas escolares de programas de sensibilización al problema de la droga y de prevención, y a incentivar la acción comunitaria en ese ámbito. | UN | ولهذا السبب، انصب الاهتمام على تضمين برامج التوعية بمشكلة المخدرات والوقاية منها في البرامج الدراسية، وعلى تشجيع المجموعات المحلية على خلق الوعي بهذه المشكلة. |
:: Organización de 5 cursos prácticos para 250 funcionarios de prisiones y reclusos sobre el VIH/SIDA y su prevención | UN | :: تنظيم 5 حلقات عمل من أجل 250 من موظفي السجون والسجناء بشأن عدوى فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والوقاية منها |
En los últimos años hemos elaborado un programa ambicioso de tratamiento, rehabilitación y prevención de patologías sociales. | UN | وعلى مدى السنوات العديدة اﻷخيرة، وضعنا برنامجا طموحا لعلاج اﻷمراض الاجتماعية والوقاية منها وإعادة التأهيل. |
También se aplicaron procedimientos análogos en materia de control y prevención de desechos. | UN | كما طبقت اجراءات مماثلة على مراقبة النفايات والوقاية منها. |
Tomó nota del establecimiento de una asociación eficaz con los Centros de Control y prevención de Enfermedades de los Estados Unidos y con la OMS. | UN | وأشار إلى الشراكة الفعالة مع مراكز الولايات المتحدة لمكافحة الأمراض والوقاية منها ومع منظمة الصحة العالمية. |
El organismo informante debe atender toda solicitud que le dirija el Centro Coreano para el Control y prevención de las Enfermedades y prestar la cooperación necesaria para la conservación y el control de los patógenos obtenidos. | UN | ومن واجب الوكالة المعنية التي تقوم بالإبلاغ أن تمتثل لأي طلب من المركز الكوري لمكافحة الأمراض والوقاية منها بمدّ يد التعاون اللازم لحفظ ومراقبة الكائنات الممرضة التي تؤخذ من المرضى. |
Una de las tareas primordiales que enfrenta la comunidad mundial es la lucha y prevención de las enfermedades. | UN | وإحدى المهام الأولية التي تواجه المجتمع العالمي هي مكافحة الأمراض والوقاية منها. |
Principales riesgos y frecuencia y prevención de los mismos | UN | المخاطر الأساسية وتكرار حدوثها والوقاية منها |
Las medidas para combatir y prevenir enfermedades ocupan un lugar prioritario en la agenda nacional. | UN | وذكر أن بلده يضع تدابير مكافحة الأمراض والوقاية منها تأتي على قمة الاهتمامات الوطنية. |
Uno de los propósitos de este plan es reducir y prevenir los delitos violentos cometidos contra los niños, incluidos los delitos sexuales. | UN | ومن أهداف هذه الخطة الحد من الجرائم العنيفة المرتكبة في حق الأطفال - ومنها الجرائم الجنسية - والوقاية منها. |
Eliminar y prevenir todas las formas de violencia contra la mujer y la niña: llamada a la acción en favor de las normas y valores | UN | القضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات والوقاية منها: دعوة للعمل بالمعايير والقيم الثقافية |
La Ley sobre las enfermedades infeccionas es el principal instrumento que rige el control y la prevención de las enfermedades infecciosas en Singapur. | UN | ويشكّل قانون الأمراض المعدية التشريع الرئيسي الذي ينظم مكافحة الأمراض المعدية في سنغافورة والوقاية منها. |
Desde el año 2000, el Gobierno de Zambia considera el control y la prevención de la malaria una urgente prioridad en materia de salud. | UN | ومنذ عام 2000، حددت الحكومة الزامبية مكافحة الملاريا والوقاية منها كأولوية ملحة في مجال الصحة. |
Se deben mantener los logros obtenidos en el tratamiento y la prevención de SIDA, la tuberculosis y la malaria. | UN | ولا بد من الحفاظ على الإنجازات التي تم تحقيقها في علاج أمراض الإيدز والسل والملاريا والوقاية منها. |
Además, sería necesario elaborar estrategias basadas en los derechos humanos para mejorar las prácticas actuales en materia de preparación para casos de desastre y de prevención de éstos. | UN | وفضلاً عن هذا ينبغي وضع استراتيجيات تستند إلى حقوق الإنسان لتعزيز الممارسات الحالية في مجال التأهب للكوارث والوقاية منها. |
17. Mejorar y ampliar la reunión, intercambio y difusión de información sobre las enfermedades y su prevención y tratamiento resulta esencial para conseguir un máximo de apoyo por parte de los encargados de adoptar decisiones en los planos nacional e internacional. | UN | ١٧ - إن جمع وتبادل ونشر المعلومات بشكل أفضل وموسع فيما يتعلق باﻷمراض والوقاية منها وعلاجها هي جوانب أساسية لحشد أكبر دعم ممكن من جانب صناع القرار على الصعيدين الوطني والدولي. |
Association for Trauma Outreach and Prevention | UN | رابطة التوعية بالصدمات والوقاية منها |
Asimismo, se pide asistencia para el fortalecimiento de la capacidad de la región en materia de prevención y preparación para casos de desastre. | UN | ويطلب كذلك المساعــدة على تعزيز قدرات التأهب للكوارث والوقاية منها لدى المنطقة. |
Los satélites espaciales de observación terrestre darán datos sobre condiciones ambientales y climáticas que influyen en la epidemiología de las enfermedades infecciosas, lo que permitirá reducir, mitigar, prevenir y entender las epidemias. | UN | تسجل السواتل الفضائية التي تراقب الأرض البيانات المتعلقة بالظروف البيئية والمناخية التي تؤثر في أوبئة الأمراض المعدية بما يتيح فرصاً للتنبؤ بالأوبئة والتخفيف من خطرها والوقاية منها وفهمها. |
Instruyen a coordinar medidas para promover el desarrollo de los sistemas y servicios de salud, combatir la mortalidad infantil y materna, fomentar la promoción y protección de la salud, así como la prevención y el control de enfermedades. | UN | نوعز، نحن الرؤساء، بتنسيق التدابير اللازمة لتعزيز تطوير النظم والخدمات الصحية، والتصدي لظاهرة وفيات اﻷطفال واﻷمهات، وتحسين الصحة العامة وتعزيزها وحمايتها، فضلا عن تعزيز مكافحة اﻷمراض والوقاية منها. |
La comunidad internacional debe mostrar un mayor compromiso y una mayor decisión en la adopción de medidas coactivas para la fiscalización y la prevención del problema de la droga. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يبدي إلتزاما أكبر، وتصميما أقوى على إنفاذ تدابير مكافحة مشكلة المخدرات والوقاية منها. |
También tiene a su cargo la investigación de los brotes de enfermedades y el suministro de los conocimientos técnicos con que se cuenta en el país para la prevención y la lucha contra las enfermedades transmisibles. | UN | ويضطلع أيضا بالمسؤولية عن تقصّي حالات تفشي الأمراض وتوفير الخبرة الوطنية لمكافحة الأمراض السارية والوقاية منها. |