Durante el último decenio, el Departamento de Salvaguardias del OIEA trabajó para definir una política de salvaguardias aplicable a los desechos nucleares y el combustible gastado. | UN | وقد عملت إدارة الضمانات بالوكالة خلال العقد الماضي على تحديد سياسة رقابية بشأن النفايات النووية والوقود المستهلك. |
Durante el último decenio, el Departamento de Salvaguardias del OIEA trabajó para definir una política de salvaguardias aplicable a los desechos nucleares y el combustible gastado. | UN | وقد عملت إدارة الضمانات بالوكالة خلال العقد الماضي على تحديد سياسة رقابية بشأن النفايات النووية والوقود المستهلك. |
Repatriación de todo el uranio muy enriquecido no irradiado de origen ruso y del combustible gastado de Rumania | UN | إعادة كل اليورانيوم الطازج العالي التخصيب الروسي المنشأ والوقود المستهلك من رومانيا |
Repatriación de todo el uranio muy enriquecido no irradiado de origen ruso y del combustible gastado de Rumania | UN | إعادة كل اليورانيوم الطازج العالي التخصيب الروسي المنشأ والوقود المستهلك من رومانيا |
Esto incluye la presentación de informes sobre los inventarios nacionales de desechos radiactivo y combustible gastado. | UN | ويشمل ذلك تقديم تقارير عن الموجودات الوطنية من النفايات المشعة والوقود المستهلك. |
17. Los Estados partes alientan la adopción de medidas adecuadas para reglamentar el transporte marítimo internacional de desechos radiactivos y combustible agotado con la aplicación de las normas más altas de seguridad internacional y apoyan los esfuerzos que se están efectuando en el OIEA para aprobar y mejorar reglamentos internacionales a ese respecto. | UN | ٧١ - تشجع الدول الأطراف اعتماد تدابير ملائمة لتنظيم النقل البحري الدولي للنفايات المشعة والوقود المستهلك استنادا إلى أعلى المعايير في مجال الأمن الدولي، وتؤيد الجهود الحالية المبذولة ضمن الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل اعتماد وتحسين أنظمة دولية في هذا الصدد.. |
La Convención es el primer instrumento internacional que hace frente a la seguridad de la gestión y el almacenamiento de desechos radiactivos y de combustible gastado en todos los países, tengan o no programas nucleares. | UN | وهذه الاتفاقية هي أول صك دولي يتعرض لمسألة السلامة في إدارة وتخزين النفايات المشعة والوقود المستهلك في البلدان التي توجد لديها برامج نووية والبلدان التي لا توجد فيها هذه البرامج على حد سواء. |
El Japón quiere poner de relieve que la celebración de la primera reunión de examen sobre la Convención Conjunta, que tuvo lugar en noviembre de 2003 en Viena, contribuyó a mejorar el nivel mundial de seguridad en la gestión del combustible gastado y los desechos radiactivos. | UN | وتود اليابان أن تلاحظ أن الاجتماع الأول لاستعراض الاتفاقية المشتركة الذي عقد في تشرين الثاني/ نوفمبر 2003، في فيينا، ساهم في تعزيز للإدارة العالمية المأمونة لنفايات المواد المشعة والوقود المستهلك. |
La gestión y eliminación seguras de los desechos radiactivos y el combustible gastado siguen siendo cuestiones fundamentales. | UN | وما زالت إدارة النفايات المشعّة والوقود المستهلك والتخلص منها بصورة مأمونة يمثلان إحدى القضايا المحورية. |
Teniendo en cuenta que en la actualidad no existen depósitos geológicos para los desechos de actividad elevada y el combustible gastado e innecesario, varios países los han colocado en almacenes provisionales y centralizados. | UN | ونظرا لعدم توفر المستودعات الجيولوجية في الوقت الحاضر من أجل النفايات العالية الدرجة والوقود المستهلك غير المرغوب فيه، فقد قامت بلدان عديدة بوضع هذه النفايات وهذا الوقود في مرافق تخزين مركزية مؤقتة. |
Se trata del primer instrumento internacional que aborda la cuestión de la seguridad de la gestión y el almacenamiento de desechos radiactivos y el combustible gastado en países con programas nucleares o sin ellos. | UN | وهذه الاتفاقية هي أول صك دولي يعالج مسألة السلامة المتعلقة بإدارة وتخزين النفايات المشعة والوقود المستهلك في البلدان التي توجد لديها برامج نووية والبلدان التي لا توجد فيها هذه البرامج على حد سواء. |
El plutonio separado y el combustible gastado se almacenarían en forma descentralizada en varios lugares, mecanismo que minimizaría el transporte del combustible. | UN | ويمكن حفظ البلوتونيوم المفصول والوقود المستهلك بصورة لامركزية في بضعة أماكن، وهو ترتيب من شأنه أن يقلص نقل الوقود إلى الحد الأدنى. |
El plutonio separado y el combustible gastado se almacenarían en forma descentralizada en varios lugares, mecanismo que minimizaría el transporte del combustible. | UN | ويمكن حفظ البلوتونيوم المفصول والوقود المستهلك بصورة لامركزية في بضعة أماكن، وهو ترتيب من شأنه أن يقلص نقل الوقود إلى الحد الأدنى. |
En junio de 2009, se repatrió todo el uranio muy enriquecido no irradiado de origen ruso y el combustible gastado en Rumania. | UN | 1 - في حزيران/يونيه 2009، أُعيد كل اليورانيوم الطازج العالي التخصيب الروسي المنشأ والوقود المستهلك في رومانيا. |
Este año, Indonesia ha logrado progresos en la gestión de desechos radiactivos y del combustible gastado. | UN | وحققت إندونيسيا تقدما هذا العام في تصريف النفايات المشعة والوقود المستهلك. |
Deseo dejar constancia de nuestro compromiso de fortalecer el régimen jurídico establecido para garantizar la aplicación a nivel mundial de los principios básicos de seguridad que rigen la gestión de los desechos radiactivos y del combustible gastado luego de la adopción de la Convención conjunta en 1997. | UN | وأود أن أسجل التزامنا بتعزيز النظام القانوني المنشأ لضمان التطبيق العالمي لمبادئ اﻷمان اﻷساسية التي تنظم التصرف في النفايات المشعة والوقود المستهلك عقب اعتماد الاتفاقية المشتركة بشأن أمان التصرف في الوقود المستهلك وأمان التصرف في النفايات المشعة في عام ١٩٩٧. |
También es sumamente importante mejorar los documentos jurídicos internacionales sobre la protección física del material nuclear y la manipulación del material radiactivo y del combustible gastado. | UN | وممـا لـه أهمية قصوى أيضا تعزيز الوثائق القانونية الدولية التي تتعلق بالحماية المادية للمواد النووية والتعامل مع المواد المشعـة والوقود المستهلك. |
La Conferencia aprobó también una resolución relativa al movimiento transfronterizo de desechos radiactivos y combustible gastado. | UN | ٣٠٠ - واعتمد المؤتمر أيضا قرارا يتصل بحركة النفايات المشعة والوقود المستهلك عبر الحدود. |
En una resolución adoptada en la Conferencia General del Organismo en 2001 se instó a que se examinasen y mejorasen en mayor grado las medidas y reglamentaciones internacionales en materia de transporte marítimo internacional de materiales radiactivos y combustible gastado. | UN | ودعا قرار اعتُمد في المؤتمر العام الذي عقدته الوكالة في عام 2001 إلى بذل الجهود لبحث التدابير والقواعد الدولية المتعلقة بالنقل البحري الدولي والمواد الإشعاعية والوقود المستهلك ومواصلة تحسينها. |
La aceptación del público ya es un factor de crucial importancia para el establecimiento de los repositorios nacionales; incluso revestirá mayor importancia para los proyectos de repositorios multinacionales con desechos nucleares y combustible gastado procedentes de varios países. | UN | وللتقبل من جانب الجمهور أهمية حاسمة الآن لإقامة المستودعات الوطنية؛ وستكون له أهمية أكبر لمشاريع المستودعات المتعددة الجنسيات التي تأتي إليها النفايات النووية والوقود المستهلك من عدة بلدان. |
16. Los Estados Partes alientan la adopción de medidas adecuadas para reglamentar el transporte marítimo internacional de desechos radiactivos y combustible agotado con la aplicación de las normas más altas de seguridad internacional y apoyan los esfuerzos que se están efectuando en el OIEA para aprobar y mejorar reglamentos internacionales a ese respecto. | UN | ٦١- تشجع الدول اﻷطراف اعتماد تدابير ملائمة لتنظيم النقل البحري الدولي للنفايات المشعة والوقود المستهلك استناداً إلى أعلى المعايير في مجال اﻷمن الدولي، وتؤيد الجهود الحالية المبذولة ضمن الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل اعتماد وتحسين أنظمة دولية في هذا الصدد. |
Los expertos consideran que es posible aislar, en condiciones de seguridad, los elevados niveles de desechos y de combustible gastado en ciertos tipos de depósitos geológicos profundos. | UN | ويرى الخبراء أن النفايات ذات المستوى العالي والوقود المستهلك يمكن أن تعزل بأمان في أنواع معينة من المستودعات الجيولوجية العميقة. |
La Conferencia reconoce la responsabilidad primordial de los distintos Estados de preservar la seguridad de sus instalaciones nucleares, y la importancia crucial de contar con una infraestructura técnica, humana y reglamentaria nacional adecuada en el ámbito de la seguridad nuclear, la protección radiológica y la gestión del combustible gastado y de los desechos radiactivos, así como contar con un órgano regulador independiente y eficaz. | UN | 60 - ويقرّ المؤتمر بالمسؤولية الرئيسية لفرادى الدول في المحافظة على سلامة منشآتها النووية، وبالأهمية الحاسمة لوجود هياكل أساسية تقنية وبشرية وتنظيمية وطنية ملائمة في مجال السلامة النووية والحماية من الإشعاعات، والوقود المستهلك وإدارة النفايات المشعة، وكذلك وجود جهاز تنظيمي مستقل وفعال. |