Es una valiosa recopilación de las opiniones de una gran variedad de gobiernos y de fondos, programas, órganos y organismos del sistema de las Naciones Unidas. | UN | إنه تجميع قيِّم لآراء نطاق واسع من الحكومات والصناديق والبرامج والأجهزة والوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
A este respecto, afirmó que el Instituto podía atender a la formación de personal de diferentes programas y organismos del sistema de las Naciones Unidas que trabajaban sobre el terreno. | UN | وأفاد في هذا الخصوص أن المعهد قادر على توفير التدريب للموظفين الذين ينتمون إلى مختلف البرامج والوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والعاملة في هذا الميدان. |
En total, 53 oficinas de los fondos, programas y organismos del sistema de las Naciones Unidas, con un personal conjunto de más de 2.400 personas, operan en Nairobi. | UN | وهناك ما مجموعه 53 مكتبا للصناديق والبرامج والوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، التي يزيد عدد موظفيها على 400 2 موظف، لها عمليات في نيروبي. |
Contribuciones a los fondos, programas y organismos del sistema de las Naciones Unidas: 2000-2004 | UN | المساهمات في الصناديق والبرامج والوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة: |
La UNMIBH y los organismos del sistema de las Naciones Unidas están totalmente dedicados a promover una gobernación local y unas instituciones responsables, la conciencia cívica y la reconciliación, así como unos medios de comunicación libres y abiertos. | UN | وتعكف البعثة والوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على تشجيع بناء حكومة ومؤسسات محلية تخضع للمساءلة وخلق وعي وطني وترسيخ المصالحة الوطنية وإيجاد وسائط إعلام حرة وصريحة. |
El financiamiento del INSTRAW ha provenido de gobiernos, organizaciones no gubernamentales y organismos del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 16 - يحصل المعهد على تمويله من الحكومات والمنظمات غير الحكومية والوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
Los programas y organismos del sistema de las Naciones Unidas, así como las organizaciones no gubernamentales, deberían contribuir a difundir y aplicar las Directrices. | UN | وينبغي للبرامج والوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وكذلك المنظمات غير الحكومية أن تسهم في نشر المبادئ التوجيهية وتطبيقها؛ |
Los programas y organismos del sistema de las Naciones Unidas, así como las organizaciones no gubernamentales, deberían contribuir a difundir y aplicar las Directrices. | UN | وينبغي للبرامج والوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وكذلك المنظمات غير الحكومية أن تسهم في نشر المبادئ التوجيهية وتطبيقها؛ |
El gráfico 3 infra ilustra la distribución de las contribuciones a los fondos, programas y organismos del sistema de las Naciones Unidas en 2004. | UN | 14 - ويبين الشكل 3 أدناه توزيع المساهمات المقدمة إلى الصناديق والبرامج والوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في عام 2004. |
De hecho, en el informe del Secretario General se demuestra que el bloqueo afecta incluso la forma en que desempeñan su labor en Cuba los órganos y organismos del sistema de las Naciones Unidas. | UN | والواقع أن تقرير الأمين العام يبين أن هذا الحصار يؤثر حتى على كيفية أداء الأجهزة والوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة لعملها في كوبا. |
En efecto, en el informe se deja en claro que el bloqueo incluso afecta la manera en que los órganos y organismos del sistema de las Naciones Unidas desempeñan su labor en Cuba. | UN | وفي الحقيقة، يوضح التقرير أنَّ هذا الحصار يؤثر حتى على كيفية أداء الأجهزة والوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة لأعمالها في كوبا. |
También se considerarán otros objetivos mundiales voluntarios en una reunión oficial de Estados Miembros y organismos del sistema de las Naciones Unidas que convocará la OMS en noviembre de 2012. | UN | وسيُنظر في تحديد أهداف عالمية طوعية إضافية في جلسة رسمية للدول الأعضاء والوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة ستعقدها منظمة الصحة العالمية في تشرين الثاني/نوفمبر 2012. |
El presente informe responde a la solicitud de la Asamblea en su resolución 55/22 y se basa en la información recibida de varios departamentos, oficinas, órganos, programas y organismos del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 6 - ويقدم هذا التقرير استجابة لطلب الجمعية العامة في قرارها 55/22 ويستند إلى المعلومات الواردة من مختلف الإدارات والمكاتب والهيئات والبرامج والوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
Sus usuarios finales son Estados Miembros, Estados partes en acuerdos multilaterales de desarme, organizaciones e instituciones intergubernamentales, departamentos y organismos del sistema de las Naciones Unidas, instituciones educativas y de investigación, organizaciones no gubernamentales, medios de difusión y el público en general. | UN | والمستعملون النهائيون لهذا البرنامج الفرعي هم الدول الأعضاء والدول الأطراف في اتفاقات نزع السلاح المتعددة الأطراف والمنظمات والمعاهد الحكومية الدولية، والإدارات والوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة ومعاهد البحوث والمعاهد التعليمية والمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام وأفراد الجمهور. |
El presente informe contiene información recibida de diversos departamentos, oficinas, órganos, programas y organismos del sistema de las Naciones Unidas acerca de las actividades relacionadas con su cooperación con la Comunidad Económica de los Estados del África Central desde la aprobación de la resolución mencionada. | UN | ويتضمن هذا التقرير المعلومات الواردة من مختلف الإدارات والمكاتب والهيئات والبرامج والوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة عن أنشطتها المتصلة بتعاونها مع الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا منذ اعتماد القرار المذكور أعلاه. |
Contiene información recibida de diversos departamentos, oficinas, órganos, programas y organismos del sistema de las Naciones Unidas acerca de las actividades relacionadas con su cooperación con la Comunidad Económica de los Estados del África Central (CEEAC) desde la aprobación de dicha resolución. | UN | وهو يتضمن المعلومات الواردة من مختلف الإدارات والمكاتب والهيئات والبرامج والوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة عن أنشطتها المتصلة بتعاونها مع الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا منذ اعتماد ذلك القرار. |
Con ese fin, los distintos departamentos, oficinas, órganos, programas y organismos del sistema de las Naciones Unidas han venido cooperando estrechamente con los Estados miembros de la CEEAC, a título individual y en forma conjunta, en diversas esferas, incluida la promoción de medidas de fomento de la confianza, paz, reconstrucción y desarrollo, en los Estados miembros y a nivel subregional. | UN | ومن أجل ذلك تتعاون مختلف الإدارات والمكاتب والهيئات والبرامج والوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة تعاونا وثيقا مع الدول الأعضاء في الجماعة، فرديا وجماعيا، في مجالات شتى منها تعزيز تدابير بناء الثقة، والسلام والإعمار والتنمية داخل فرادى الدول الأعضاء وعلى الصعيد دون الإقليمي. |
Como Presidente de la Mesa de la Conferencia de Ministros Africanos de Industria hasta 2010, Sudáfrica participará plenamente en la próxima reunión consultiva de la Mesa de la Conferencia con las comisiones económicas regionales y organismos del sistema de las Naciones Unidas con miras a optimizar el sistema de planificación integrado de las Naciones Unidas. | UN | وذكر أن جنوب أفريقيا، بوصفها رئيساً لمكتب مؤتمر وزراء الصناعة الأفريقيين حتى عام 2010، سوف تشارك مشاركة كاملة في الاجتماع الاستشاري المقبل للمكتب المذكور مع اللجان الاقتصادية الإقليمية والوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وذلك بهدف الوصول بنظام الأمم المتحدة للتخطيط المتكامل إلى المستوى الأمثل. |
A este respecto, instamos a los órganos pertinentes de las Naciones Unidas a buscar los medios y arbitrios para asegurar la participación de Taiwán en algunos de los mecanismos y organismos del sistema de las Naciones Unidas, en particular la Organización de Aviación Civil Internacional y la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. | UN | وفي هذا الصدد، نناشد هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة أن تلتمس السبل والوسائل الكفيلة بمشاركة تايوان في بعض الآليات والوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، ولا سيما منظمة الطيران المدني الدولي واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |
a) Debería alentarse a los Estados, los programas y organismos del sistema de las Naciones Unidas, y las organizaciones no gubernamentales (ONG), a que adoptasen una estrategia relativa al VIH/SIDA centrada en los derechos del niño. | UN | (أ) ينبغي أن تشجع الدول والبرامج والوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وكذلك المنظمات غير الحكومية على اعتماد نهج يركز على حقوق الطفل إزاء الفيروس/الإيدز. |
Por ello, aprovecho esta oportunidad para instar a la comunidad internacional y a los organismos del sistema de las Naciones Unidas a que brinden su apoyo para que esta importante Conferencia tenga éxito. | UN | ولهذا، أود أن أغتنم الفرصة لكي أدعو المجتمع الدولي والوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة إلى تقديم الدعم لعقد هذا المؤتمر الهام بشكل فعال. |