"والوكالات ذات الصلة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y organismos pertinentes
        
    • y organismos competentes
        
    • y los organismos pertinentes
        
    • y organismos conexos
        
    • y los organismos conexos
        
    • y otros organismos afines
        
    • y los organismos competentes
        
    • y organismos correspondientes
        
    • organismos y entidades competentes
        
    • organismos conexos de
        
    • y otras organizaciones afines
        
    • y agencias pertinentes
        
    • y de los organismos pertinentes
        
    • y organismos afines
        
    • u organismos pertinentes
        
    Los procedimientos relativos a la participación de los órganos y organismos pertinentes se establecen en el artículo 34 del reglamento. UN وتحدد المادة ٣٤ اﻹجراءات المتصلة بالاشتراك في هذه الهيئات والوكالات ذات الصلة.
    El Consejo está integrado por representantes de alto nivel de los ministerios y organismos pertinentes. UN ويضم المجلس في عضويته موظفين رفيعي المستوى من الوزارات والوكالات ذات الصلة.
    El informe ha sido considerado por los departamentos, programas y organismos competentes. UN وقد استعرضت التقرير اﻹدارات والبرامج والوكالات ذات الصلة.
    Estas esferas brindan oportunidades para la cooperación entre los gobiernos, el PNUMA y los organismos pertinentes. UN وهذان المجالان يوفران فرصاً للتعاون بين الحكومات وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والوكالات ذات الصلة.
    Naciones Unidas y organismos conexos UN وكالات الأمم المتحدة والوكالات ذات الصلة
    Asimismo, la prestación eficaz de los servicios de información requiere que los ciudadanos conozcan el lugar de entrada de la información que tienen sus gobiernos y los organismos conexos. UN ومن شأن تقديم خدمات المعلومات بفعالية أن يتطلب أيضا توفر الدراية لدى المواطنين بنقطة دخول منفردة للحصول على المعلومات التي بحوزة حكوماتهم والوكالات ذات الصلة.
    61. Representantes de los organismos especializados y otros organismos afines 20 UN المادة 61 ممثلو الوكالات المتخصصة والوكالات ذات الصلة 24
    Por lo tanto, los departamentos y organismos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas deben adoptar un criterio integrado al ejecutar las decisiones de las conferencias en cuestión. UN لذا يتعين على الادارات والوكالات ذات الصلة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تتبنى نهجا متكاملا صوب تنفيذ المقررات الصادرة عن المؤتمرات ذات الصلة.
    Se instó a los órganos, entidades y organismos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas a que impartiesen capacitación sobre los derechos humanos de la mujer a todo el personal y los funcionarios de las Naciones Unidas. UN وحثت اللجنة اﻷجهزة والهيئات والوكالات ذات الصلة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة على توفير التدريب في مجال حقوق اﻹنسان الخاصة بالمرأة لجميع موظفي اﻷمم المتحدة ومسؤوليها.
    Muchas mujeres que forman parte del personal de los ministerios y organismos pertinentes participan activamente en la preparación y negociación de la adhesión de Viet Nam a la Organización Mundial del Comercio. UN وهناك كثير من الموظفات المنتميات إلى الوزارات والوكالات ذات الصلة يشاركن الآن بصورة إيجابية في التحضير لانضمام فييت نام إلى منظمة التجارة العالمية والتفاوض لهذا الغرض.
    En vista de estos problemas, todos los ministerios y organismos pertinentes adoptarán medidas para asegurar un mejor cumplimiento de los reglamentos, leyes, y políticas nacionales sobre la igualdad entre los géneros. UN وإذ تدرك الوزارات والوكالات ذات الصلة هذه المشاكل فإنها ستقوم كلها باتخاذ خطوات لإنفاذ قوانين البلد وأنظمته وممارساته المتعلقة بالمساواة بين الجنسين بصورة أفضل.
    El propósito era velar por que todos los ministerios y organismos competentes compartieran efectivamente información y coordinaran sus actividades. UN وكان الغرض من الفريق هو ضمان أن تقوم فعلاً جميع الوزارات والوكالات ذات الصلة بتبادل المعلومات وتنسيق أنشطتها.
    Sin embargo, también era consciente de que la ONUDI necesitaba establecer alianzas estratégicas con países, instituciones y organismos competentes. UN ولكنه أدرك أيضا أنَّ على المنظمة بناء تحالفات استراتيجية مع البلدان والمؤسسات والوكالات ذات الصلة.
    El Gobierno y los organismos pertinentes han hecho enérgicos esfuerzos para reducir la brecha entre hombres y mujeres en puestos de liderazgo. UN وقد بذلت الحكومة والوكالات ذات الصلة جهودا كبيرة لتضييق الفجوة بين الرجال والنساء في المناصب القيادية.
    También ofrecen una vía para que los países Partes, los colaboradores y las instituciones y los organismos pertinentes en cada subregión coordinen y vinculen sus actividades para aprovechar la experiencia. UN كما توفِّر هذه البرامج للبلدان الأطراف والشركاء في التعاون والمؤسسات والوكالات ذات الصلة في كل منطقة دون إقليمية قناة لتنسيق أنشطتها وربطها من أجل تدعيم خبراتها.
    Representantes de órganos de las Naciones Unidas y organismos conexos UN ممثّلو الهيئات التابعة للأمم المتحدة والوكالات ذات الصلة بها
    Cooperación e intercambio de información entre los distintos servicios aduaneras que intervengan y los organismos conexos UN التعاون وتشاطر المعلومات بين مختلف الدوائر الجمركية المعنية والوكالات ذات الصلة
    61. Representantes de los organismos especializados y otros organismos afines UN المادة 61 ممثلو الوكالات المتخصصة والوكالات ذات الصلة 22
    En concreto, los ministerios y los organismos competentes debatieron y recopilaron los contenidos de este informe gubernamental. UN وعلى وجه التحديد، ناقشت الوزارات والوكالات ذات الصلة وجمعت المحتويات في شكل هذا التقرير الحكومي.
    Los departamentos, programas y organismos correspondientes han examinado el informe. UN وقد تولت الإدارات والبرامج والوكالات ذات الصلة استعراض هذا التقرير.
    15. Alienta a los órganos, organismos y entidades competentes del sistema de las Naciones Unidas, y a todos los órganos de derechos humanos del sistema de las Naciones Unidas, incluidas la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, a que impartan capacitación sobre derechos humanos a todos los funcionarios de las Naciones Unidas; UN 15 - تشجع الأجهزة والهيئات والوكالات ذات الصلة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وجميع الهيئات المعنية بحقوق الإنسان في منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، على توفير التدريب في مجال حقوق الإنسان لجميع موظفي الأمم المتحدة ومسؤوليها؛
    Los organismos que se ocupan del mantenimiento del orden público y la seguridad fronteriza y los organismos conexos de Vanuatu mantienen una estrecha relación con sus contrapartes de los países vecinos. UN تقيم وكالات إنفاذ القانون وأمن الحدود والوكالات ذات الصلة في فانواتو علاقات وطيدة مع نظيراتها في البلدان المجاورة.
    61. Representantes de los organismos especializados y otras organizaciones afines UN المادة 61 ممثلو الوكالات المتخصصة والوكالات ذات الصلة
    No obstante, en muchos países todavía no se ha producido una movilización efectiva en los ministerios, departamentos y agencias pertinentes en los planos nacional y local. UN غير أن التعبئة الفعالة ضمن الوزارات والإدارات والوكالات ذات الصلة على الصعيدين الوطني والمحلي لم تحدث بعدُ في كثير من البلدان.
    Ya se ha dado un primer paso en lo que respecta al Comité de los Derechos del Niño, al concentrarse la atención de la Oficina y de los organismos pertinentes en las recomendaciones del Comité y en las necesidades de asistencia que puedan entrañar. UN وقد شُرع في هذا العمل مع لجنة حقوق الطفل بتركيز انتباه المكتب والوكالات ذات الصلة على توصيات اللجنة وإلى ما قد تستتبعه من احتياجات إلى المساعدة.
    d) Los representantes de los organismos especializados y organismos afines del sistema de las Naciones Unidas; UN (د) ممثِّلو الوكالات المتخصصة والوكالات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة؛
    Entre tanto, se han cursado instrucciones a los ministerios u organismos pertinentes del Gobierno de Ucrania a fin de que adopten las medidas necesarias para impedir toda importación directa o indirecta en el territorio de Ucrania de diamantes en bruto procedentes de Sierra Leona. UN وريثما يتم اعتماد المرسوم المذكور، صدرت تعليمات إلى الوزارات والوكالات ذات الصلة في حكومة أوكرانيا باتخاذ جميع الخطوات اللازمة لمنع استيراد جميع الماس الخام من سيراليون إلى إقليم أوكرانيا، سواء بصورة مباشرة أو غير مباشرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus