En 2006 se creó una base de datos piloto en la región valona. | UN | تم في إقليم والون في عام 2006 استنباط قاعدة بيانات رائدة. |
En 2004 se han aprobado en la región valona 106 de los 129 proyectos analizados. | UN | وفي عام 2004، جرت الموافقة على 106 مشاريع في إقليم والون من أصل 129 مشروعاً أُخضع للدراسة. |
Centro de mediación de los nómadas de la región valona | UN | مركز الوساطة المعني بجماعات الرحّل في إقليم والون |
Plan estratégico valón para la inclusión social | UN | الخطة الاستراتيجية لإقليم والون المتعلقة بالإدماج الاجتماعي |
Además, la región belga de Valonia participa en la red a través de un proyecto que tiene su base en la Sede de la ONUDI en Viena. | UN | اضافة إلى ذلك تشارك منطقة والون في بلجيكا في الشبكة من خلال مشروع يوجد في مقر اليونيدو في فيينا. |
97. Se han introducido varias modificaciones en la legislación valona a fin de garantizar una mayor igualdad entre mujeres y hombres. | UN | إقليم والون 97- أُدخلت تعديلات عديدة على التشريعات الوالونية ترمي إلى ضمان مزيد من المساواة بين النساء والرجال. |
Para conseguir este objetivo la región valona se ha comprometido a aplicar una política económica voluntarista y creadora de actividades innovadoras y de empleo tendiente a: | UN | ولبلوغ هذا الهدف، بدأ إقليم والون تنفيذ سياسية اقتصادية استباقية تتوخى إنشاء أنشطة مبتكرة وفرص عمل وترمي إلى ما يلي: |
La problemática del empleo se aborda en la región valona aplicando dos estrategias complementarias: | UN | وتُتناول إشكالية التوظيف في إقليم والون بحسب استراتيجيتين متكاملتين اثنتين: |
La consecuencia ha sido la creación de tres Regiones: la Región flamenca, la Región de Bruselas-Capital y la Región valona. | UN | وكان من نتيجة ذلك إنشاء ثلاثة أقاليم: الإقليم الفلمندي، وإقليم بروكسل العاصمة، وإقليم والون. |
Las competencias de la Región valona en materia de lucha contra la violencia con respecto a las mujeres se aplican esencialmente a las funciones de protección y de reparación. | UN | تتعلق صلاحيات إقليم والون في مجال مكافحة العنف ضد المرأة بشكل أساسي بوظائف الحماية والتعويض. |
Los servicios de ayuda a los justiciables de la Región valona aportan un apoyo administrativo y moral a las víctimas. | UN | وتقدم دوائر مساعدة المتقاضين في إقليم والون دعماً إدارياً ومعنويا للضحايا. |
En ese marco, la Región valona apoya numerosas acciones de emancipación social que enfocan a las mujeres inmigradas, principalmente provenientes de medios populares. | UN | وفي هذا الإطار يدعم إقليم والون تدابير عديدة للتحرر الاجتماعي تستهدف المهاجرات، ولا سيما الآتيات من أوساط شعبية. |
Dadas sus competencias, la Región valona interviene en el medio de la prostitución y clandestino, en los sectores de salud y acción social. | UN | يتدخل إقليم والون بموجب اختصاصاته في أوساط البغاء والأعمال السرية في مجال الصحة والعمل الاجتماعي. |
La Región valona sostiene un programa de vacunación contra la hepatitis para mujeres prostituidas en sus mismos lugares de su trabajo. | UN | ويدعم إقليم والون برنامجا للتطعيم ضد التهاب الكبد لدى النساء البغايا في أماكن عملهن ذاتها. |
Se han destinado 225.000 euros al acompañamiento de las víctimas en la región valona, y cada año se publica una licitación a proyectos por un importe de 50.000 euros. | UN | وتحصل مشاريع مساعدة الضحايا في منطقة والون على 000 225 يورو ويجرى توجيه نداء لعرض مشاريع قيمتها 000 50 يورو في كل عام. |
En primer lugar, la región valona organiza varios programas de formación y empleo de mujeres. | UN | أولا، يضع إقليم والون العديد من البرامج لتدريب وتشغيل النساء. |
Por otra parte, la región valona está desarrollando dos asociaciones estructurales con los centros públicos de ayuda social. | UN | ومن جهة أخرى، يقوم إقليم والون بتطوير شراكتين هيكليتين مع مراكز المعونة الاجتماعية العامة. |
El proyecto de plan incorpora el plan previamente aprobado de la comunidad francesa y la región valona. | UN | ويدرج مشروع خطة العمل الخطة التي سبق أن أقرتها الجماعة الناطقة بالفرنسية ومنطقة والون. |
Esas iniciativas son evaluadas y retomadas en el informe anual que el gobierno valón presenta al Parlamento valón. | UN | وتصبح هذه المبادرات موضع تقييم، وترد في التقارير السنوي المقدم من جانب حكومة إقليم والون إلى برلمان والون. |
El gobierno valón creó en 2003 un Consejo para la igualdad entre hombres y mujeres, que desempeña una función consultiva. | UN | وأنشأت حكومة منطقة والون في عام 2003 مجلساً للمساواة بين المرأة والرجل يضطلع بدور استشاري. |
Es un proyecto experimental basado en investigaciones preliminares para el conocimiento de la problemática de los africanos en el mercado de trabajo de Valonia. | UN | وهو مشروع تجريبي يستند إلى أبحاث أولية بشأن المشاكل التي يتعرض لها الأفارقة في سوق العمل في إقليم والون. |
Los colegios comunales valones (órganos ejecutivos en el nivel comunal) deben estar compuestos por miembros de sexo diferente. | UN | والهيئات المجتمعية في والون (الأجهزة التنفيذية على المستوى المجتمعي) ينبغي أن تتشكل من أعضاء مختلفي الجنس. |
Esta coordinación también permite establecer relaciones globales y coherentes con nuestros asociados, más allá de las divisiones institucionales, fortalecer las actividades internacionales del espacio Valonia-Bruselas y desarrollar colaboraciones que redunden en beneficio de todos. | UN | ويتيح هذا التنسيق على هذا النحو، بعيداً عن التفتيت المؤسسي، ربط صلات شاملة ومتناسقة مع شركائنا، وتعزيز العمل الدولي لإقليم والون - بروكسل، وإقامة علاقات تعاون مثمرة لكل طرف. |