Por consiguiente, la Comisión pidió al Director Ejecutivo del UNICEF y al Secretario General que proporcionaran más información sobre este particular. | UN | وبناء على ذلك، طلبت اللجنة الى المدير التنفيذي لليونيسيف والى اﻷمين العام أن يقدما معلومات إضافية في هذا الصدد. |
También quisiera felicitar a la Directora Ejecutiva del Fondo de Población de las Naciones Unidas, Sra. Nafis Sadik, y al Secretario General, Sr. Kofi Annan. | UN | ونود كذلك أن نتقدم بالتهانئ الى السيدة نفيس صادق، المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان والى اﻷمين العام السيد كوفي أنان. |
En un plazo de seis meses contados a partir de su instalación, la Comisión debía transmitir un informe final, con sus conclusiones y recomendaciones a las partes y al Secretario General, quien lo haría de conocimiento público y adoptaría las decisiones e iniciativas que estimara oportunas. | UN | وتقرر ان ترسل اللجنة في غضون ستة أشهر من بدء أعمالها، تقريرا نهائيا يتضمن استنتاجاتها وتوصياتها الى الطرفين والى اﻷمين العام لكي يتولى تعميمه واتخاذ ما يراه مناسبا من القرارات والمبادرات. |
Por ello, cumplo con el alto encargo de formular esta declaración de homenaje a las Naciones Unidas y hacer llegar el atento saludo del Jefe de Estado de Bolivia a Sus Excelencias los Señores Jefes de Estado y de Gobierno del mundo, a usted, Señor Presidente de la Asamblea General, y al Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | ولذا كلفت بواجب بالغ اﻷهمية هو اﻹشادة بالجمعية العامة ونقل التحيات القلبية من رئيس دولة بوليفيا إلى أصحاب الفخامة والسعادة رؤساء دول وحكومات العالم، وإليكم سيادة الرئيس والى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
Hay que felicitar a la UNCTAD y al Secretario General, al Sr. Sauvant y a su equipo y a otros funcionarios de la UNCTAD por haber mantenido un diálogo que nos ha permitido hablar con claridad y franqueza, y en el que una vez más se han evitado las trampas propias de las reuniones más estructuradas que son necesarias en la diplomacia internacional. | UN | وأظن أن التهنئة ينبغي أن تتجه إلى اﻷونكتاد والى اﻷمين العام السيد سوفانت وفريقه وغيرهم في اﻷونكتاد ﻷنهم جربوا مرة أخرى إقامة حوار يتجنب بعض العثرات المتأصلة في بعض الاجتماعات اﻷكثر تنظيماً التي لا بد منها في الدبلوماسية الدولية وبذلك أتاحوا لنا الفرصة ﻷن نكون على قدر كبير من الانفتاح والصراحة. |
El informe, que procedo a distribuir para información de los miembros de la Asamblea General de conformidad con el párrafo 9 de la resolución 47/20 B de la Asamblea, de 24 de noviembre de 1992, fue presentado simultáneamente a mí y al Secretario General de la Organización de los Estados Americanos, quien a su vez lo pondrá a disposición de los Estados miembros de esa Organización. | UN | ولقد قدم هذا التقرير في نفس الوقت اليﱠ والى اﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية الذي سيتيحه للدول اﻷعضاء في هذه المنظمة. وهذا التقرير معمم طيه لعلم أعضاء الجمعية العامة وفقا للفقرة ٩ من قرار الجمعية العامة ٤٧/٢٠ باء المؤرخ ٢٤ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٢. |
13. Le agradecería grandemente que el Gobierno real me comunicara sus decisiones a este respecto a fin de poder informar a la Asamblea General en su próximo período de sesiones en noviembre de 1995, a la Comisión de Derechos Humanos en marzo de 1996 y al Secretario General, que ha expresado su interés por las consecuencias de todo lo anterior. | UN | ٣١- وأكون في غاية الامتنان لو أبلغتني الحكومة الملكية بقراراتها في هذا الصدد، بحيث أتمكن من تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها المقبلة في تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١، والى لجنة حقوق اﻹنسان في آذار/مارس ٦٩٩١، والى اﻷمين العام الذي أعرب عن اهتمامه بانعكاسات ما ورد أعلاه. |
La Reunión recomendó al Presidente de la Reunión de Coordinación que pidiese al Presidente del Consejo de Seguridad y al Secretario General de las Naciones Unidas que distribuyeran la Declaración y el Memorando como documentos oficiales del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General en relación con los temas correspondientes del programa. | UN | ٤٠ - أوصى الاجتماع بأن يوجه رئيس الاجتماع التنسيقي خطابا الى رئيس مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة والى اﻷمين العام لمنظمة اﻷمم المتحدة يطلب منهما تعميم اﻹعلان والمذكرة كوثائق رسمية لمجلس اﻷمن والجمعية العامة تحت البنود ذات الصلة من جدول اﻷعمال. |
a) Decide que el período financiero y el ciclo presupuestario a que se refiere la sección I de la resolución 49/233 de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 1994, se interpretarán como se indica en el anexo de la presente decisión, y pide a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y al Secretario General que organicen en consecuencia sus programas de trabajo; | UN | )أ( تقرر أنه ينبغي تفسير الفترة المالية ودورة الميزانية الواردتين في الجزء اﻷول من قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٣٣ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ على النحو المبين في مرفق هذا المقرر، وتطلب الى اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية والى اﻷمين العام ترتيب برنامجي عملهما وفقا لذلك؛ |
a) Decidió que el ejercicio económico y el ciclo presupuestario a que se refiere la sección I de la resolución 49/233 de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 1994, se interpretarían como se indicaba en el anexo de la presente decisión, y pidió a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y al Secretario General que organizaran en consecuencia sus programas de trabajo; | UN | )أ( قررت أنه ينبغي تفسير الفترة المالية ودورة الميزانية، الواردتين في الفرع اﻷول من قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٣٣ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، على النحو المبين في مرفق هذا المقرر، وطلبت الى اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية والى اﻷمين العام ترتيب برنامجي عملهما وفقا لذلك؛ |
Se cursan con regularidad invitaciones a los secretarios ejecutivos de las comisiones regionales y al Secretario General de la UNCTAD y a los jefes ejecutivos de los diversos órganos e instituciones de las Naciones Unidas, para que se hagan representar en los períodos de sesiones de las PARTES CONTRATANTES y en las reuniones del Consejo, de los Comités y de los grupos de trabajo del GATT. | UN | حيث يجري بانتظام توجيه دعوات للاشتراك في دورات اﻷطراف المتعاقدة ومجلس مجموعة غات ولجانها واﻷفرقة العاملة الى اﻷمناء التنفيذيين للجان اﻹقليمية والى اﻷمين العام لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد( وكذلك الى الرؤساء التنفيذيين لمختلف هيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها. |
81. El Consejo Económico y Social en su resolución 1235 (XLII), de 6 de junio de 1967, acogió con satisfacción la decisión adoptada por la Comisión de examinar todos los años ese tema y respaldó las solicitudes de asistencia dirigidas a la Subcomisión y al Secretario General en la resolución 8 (XXIII) de la Comisión. | UN | ١٨- ورحب المجلس الاقتصادي والاجتماعي في القرار ٥٣٢١ )د - ٢٤( المؤرخ في ٦ حزيران/يونيه ٧٦٩١ بقرار لجنة حقوق الانسان أن تنظر سنويا في هذا البند. وأيد طلبات المساعدة الموجهة الى اللجنة الفرعية والى اﻷمين العام في قرار لجنة حقوق الانسان ٨ )د - ٣٢(. |
32. En sendas cartas de fecha 17 de julio de 1994 dirigidas al Ministro de Relaciones Exteriores de Túnez y al Secretario General de la OUA, señalé a la atención del Presidente Ben Ali y del Sr. Salim Ahmed Salim la posición de Marruecos sobre la cuestión de los observadores de la OUA y les transmití la carta que me había dirigido su Primer Ministro el 8 de junio de 1994. | UN | ٣٢ - وفي رسالتين مؤرختين ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩٤ وموجهتين الى وزير خارجية تونس والى اﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية، وجهت عناية الرئيس بن علي والسيد سالم أحمد سالم الى موقف المغرب من مسألة المراقبين عن منظمة الوحدة الافريقية، وأحلت اليهما الرسالة الموجهة اليﱠ من وزير خارجية المغرب في ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٤. |