"واليأس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y la desesperación
        
    • y desesperación
        
    • y la desesperanza
        
    • y desesperanza
        
    • desesperación y
        
    • y desesperado
        
    • a la desesperación
        
    • y desesperada
        
    Entre esas causas están la inseguridad, las injusticias, la pobreza y la desesperación. ¿Significa esto que las Naciones Unidas han fracasado? Ciertamente, no. UN وتشمل تلك الأعمال عدم الأمن وعدم الإنصاف والفقر واليأس. ولكن هل يعني ذلك أن الأمم المتحدة قد أخفقت؟ بالتأكيد لا.
    Esto sembrará la cólera y la desesperación en el corazón de los estudiantes y en definitiva no será bueno para nadie. UN وهذا أمر سيؤدي إلى زيادة الشعور بالغضب واليأس في قلوب الطلاب ولن يكون ذلك في مصلحة أي أحد.
    El camino hacia atrás no augura sino una vuelta al abismo de violencia y desesperación. UN وإن السبيل الخلفي لا يعد بشيء ولكنه يعود بنا إلى هاوية العنف واليأس.
    Hoy, el mundo sigue colmado de conflictos, violencia, inseguridad, hambre, pobreza y desesperación. UN واليوم، لا يزال العالم حافلا بالصراعات والعنف وانعدام الأمن والجوع واليأس.
    El mundo no puede permanecer indiferente mientras la pobreza y la desesperanza destruyen a muchos de nuestros pueblos. UN ولا يمكن للعالم أن يبقى دون اكتراث بينما الفقر واليأس يوقعون الخراب بالعديد من شعوبنا.
    Esto deja a comunidades enteras atrapadas en un círculo vicioso de pobreza, desigualdad y desesperanza. TED هذا يترك مجتمعات بأكملها محاصرة في حلقة مفرغة من الفقر وعدم المساواة واليأس.
    Una vida mejor significa erradicar la pobreza, el desempleo, la falta de vivienda y la desesperación que nace de las privaciones. UN وهذه الحياة اﻷفضل يجب أن تعني نهاية الفقر والبطالة والتشرد واليأس الذي يتأتى من الحرمان.
    Cinco años después de la caída del Muro de Berlín, el mundo oscila todavía entre la esperanza y la desesperación. UN فبعد خمسة أعوام من سقوط حائط برلين، ما زال العالم يتأرجح بين اﻷمل واليأس.
    Como país en desarrollo, Indonesia no desconoce los sufrimientos humanos y la desesperación que entrañan la pobreza y el subdesarrollo. UN إن إندونيسيا، لكونها بلدا ناميا، ليست بعيدة عن المعاناة البشرية، واليأس الذي يقترن بالفقر والتخلف.
    La situación de un pueblo sumido en la miseria y la desesperación genera inestabilidad social y pone en peligro la paz y la seguridad. UN فحالة البؤس واليأس قد تحرك من يعانون منها فتتسبب في قلاقل اجتماعية وتهدد السلام والاستقرار.
    Sólo así podremos eliminar la pobreza y la desesperación que son el origen del odio, el fanatismo y el derramamiento de sangre. UN ولن نستطيع القضاء على الفقر واليأس اللذين يولدان الكراهية والتعصب وسفك الدماء إلا بهذه الطريقة.
    Pero para muchos otros, la devastación, la muerte y la desesperación se han vuelto más cotidianos. UN ولكن بالنسبة ﻵخرين كثيرين، أضحى الدمار، والموت واليأس أكثر شيوعا.
    Compartimos las intensas aspiraciones de que el proceso de paz prevalezca a pesar de tanta frustración y desesperación. UN ونحن نتشاطر التطلع إلى أن تتغلب عملية السلام على الرغم من الشعور السائد بالإحباط واليأس.
    El viejo statu quo sólo podía traer más sufrimientos y desesperación. UN والوضــع القائـم القديــم لــن يـؤدي إلا لمزيد من المعاناة واليأس.
    Deja una secuela de hambre, enfermedades, analfabetismo y desesperación. UN إنه يترك في أعقابه الجوع والمرض واﻷمية واليأس.
    Nuestros tiempos se ven marcados con excesiva frecuencia por actos de violencia, extremismo y desesperación. UN وأزماننا هذه كثيرا ما تتخللها أحداث العنف وأعمال التطرف واليأس.
    La frustración y desesperación de los palestinos han socavado casi completamente su confianza en el proceso de paz, que en estos momentos está en un punto muerto. UN فالشعور باﻹحباط واليأس بين الفلسطينيين قد قضى بشكل يكاد يكون كاملا على ثقتهم بعملية السلام التي أصابها اﻵن الجمود.
    El pesimismo y la desesperanza se han apoderado de nuestras economías, y quienes menos tienen pagarán, como siempre, las consecuencias. UN فالتشاؤم واليأس استحوذا على اقتصادنا، وكما هو الحال دائما فإن أفقر الناس لدينا سوف يعانون من العواقب.
    A pesar del alboroto que hizo, y el peligro y la desesperanza de todo... Open Subtitles ورغم كل الفوضى التى كانت تصعنها، والخطر واليأس الناتج من هذا الموقف
    Ha sido un catalizador para el derecho del mar en una época de división y desesperanza entre los Estados. UN وكانت عاملا حفازا لقانون البحار في وقت شاع فيه الانقسام واليأس فيما بين الدول.
    Hubo una enérgica protesta contra los ejércitos silenciosos de la noche que traen consigo el caos, la desesperación y la privación para personas inocentes. UN وكان هناك اعتراض قوي على الجيوش التي تعمل تحت جنح الظلام مسببة الفوضى واليأس والعوز لﻷبريــــاء مـــن الناس.
    - Podemos perdonar a Colvin, quien, por frustrado y desesperado, consintió algo que no se puede consentir. Open Subtitles ..سعيًا منه للخروج من الإحباط واليأس وجد نفسه يتغاضى عن أفعال لا يمكن التغاضي عنها
    Me impidió que me rindiera a la desesperación. Se lo debo todo. Open Subtitles لقد ساعدتني لكي اتوقف عن الاستسلام واليأس.أَدِينُ بكُلّ شيءَ لها
    - porque estás sola y desesperada. Open Subtitles أنا لن تقف موقف المتفرج وتفعل شيئا لأنك الوحدة واليأس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus