Entre esas causas están la inseguridad, las injusticias, la pobreza y la desesperación. ¿Significa esto que las Naciones Unidas han fracasado? Ciertamente, no. | UN | وتشمل تلك الأعمال عدم الأمن وعدم الإنصاف والفقر واليأس. ولكن هل يعني ذلك أن الأمم المتحدة قد أخفقت؟ بالتأكيد لا. |
Esto sembrará la cólera y la desesperación en el corazón de los estudiantes y en definitiva no será bueno para nadie. | UN | وهذا أمر سيؤدي إلى زيادة الشعور بالغضب واليأس في قلوب الطلاب ولن يكون ذلك في مصلحة أي أحد. |
El camino hacia atrás no augura sino una vuelta al abismo de violencia y desesperación. | UN | وإن السبيل الخلفي لا يعد بشيء ولكنه يعود بنا إلى هاوية العنف واليأس. |
Hoy, el mundo sigue colmado de conflictos, violencia, inseguridad, hambre, pobreza y desesperación. | UN | واليوم، لا يزال العالم حافلا بالصراعات والعنف وانعدام الأمن والجوع واليأس. |
El mundo no puede permanecer indiferente mientras la pobreza y la desesperanza destruyen a muchos de nuestros pueblos. | UN | ولا يمكن للعالم أن يبقى دون اكتراث بينما الفقر واليأس يوقعون الخراب بالعديد من شعوبنا. |
Esto deja a comunidades enteras atrapadas en un círculo vicioso de pobreza, desigualdad y desesperanza. | TED | هذا يترك مجتمعات بأكملها محاصرة في حلقة مفرغة من الفقر وعدم المساواة واليأس. |
Una vida mejor significa erradicar la pobreza, el desempleo, la falta de vivienda y la desesperación que nace de las privaciones. | UN | وهذه الحياة اﻷفضل يجب أن تعني نهاية الفقر والبطالة والتشرد واليأس الذي يتأتى من الحرمان. |
Cinco años después de la caída del Muro de Berlín, el mundo oscila todavía entre la esperanza y la desesperación. | UN | فبعد خمسة أعوام من سقوط حائط برلين، ما زال العالم يتأرجح بين اﻷمل واليأس. |
Como país en desarrollo, Indonesia no desconoce los sufrimientos humanos y la desesperación que entrañan la pobreza y el subdesarrollo. | UN | إن إندونيسيا، لكونها بلدا ناميا، ليست بعيدة عن المعاناة البشرية، واليأس الذي يقترن بالفقر والتخلف. |
La situación de un pueblo sumido en la miseria y la desesperación genera inestabilidad social y pone en peligro la paz y la seguridad. | UN | فحالة البؤس واليأس قد تحرك من يعانون منها فتتسبب في قلاقل اجتماعية وتهدد السلام والاستقرار. |
Sólo así podremos eliminar la pobreza y la desesperación que son el origen del odio, el fanatismo y el derramamiento de sangre. | UN | ولن نستطيع القضاء على الفقر واليأس اللذين يولدان الكراهية والتعصب وسفك الدماء إلا بهذه الطريقة. |
Pero para muchos otros, la devastación, la muerte y la desesperación se han vuelto más cotidianos. | UN | ولكن بالنسبة ﻵخرين كثيرين، أضحى الدمار، والموت واليأس أكثر شيوعا. |
Compartimos las intensas aspiraciones de que el proceso de paz prevalezca a pesar de tanta frustración y desesperación. | UN | ونحن نتشاطر التطلع إلى أن تتغلب عملية السلام على الرغم من الشعور السائد بالإحباط واليأس. |
El viejo statu quo sólo podía traer más sufrimientos y desesperación. | UN | والوضــع القائـم القديــم لــن يـؤدي إلا لمزيد من المعاناة واليأس. |
Deja una secuela de hambre, enfermedades, analfabetismo y desesperación. | UN | إنه يترك في أعقابه الجوع والمرض واﻷمية واليأس. |
Nuestros tiempos se ven marcados con excesiva frecuencia por actos de violencia, extremismo y desesperación. | UN | وأزماننا هذه كثيرا ما تتخللها أحداث العنف وأعمال التطرف واليأس. |
La frustración y desesperación de los palestinos han socavado casi completamente su confianza en el proceso de paz, que en estos momentos está en un punto muerto. | UN | فالشعور باﻹحباط واليأس بين الفلسطينيين قد قضى بشكل يكاد يكون كاملا على ثقتهم بعملية السلام التي أصابها اﻵن الجمود. |
El pesimismo y la desesperanza se han apoderado de nuestras economías, y quienes menos tienen pagarán, como siempre, las consecuencias. | UN | فالتشاؤم واليأس استحوذا على اقتصادنا، وكما هو الحال دائما فإن أفقر الناس لدينا سوف يعانون من العواقب. |
A pesar del alboroto que hizo, y el peligro y la desesperanza de todo... | Open Subtitles | ورغم كل الفوضى التى كانت تصعنها، والخطر واليأس الناتج من هذا الموقف |
Ha sido un catalizador para el derecho del mar en una época de división y desesperanza entre los Estados. | UN | وكانت عاملا حفازا لقانون البحار في وقت شاع فيه الانقسام واليأس فيما بين الدول. |
Hubo una enérgica protesta contra los ejércitos silenciosos de la noche que traen consigo el caos, la desesperación y la privación para personas inocentes. | UN | وكان هناك اعتراض قوي على الجيوش التي تعمل تحت جنح الظلام مسببة الفوضى واليأس والعوز لﻷبريــــاء مـــن الناس. |
- Podemos perdonar a Colvin, quien, por frustrado y desesperado, consintió algo que no se puede consentir. | Open Subtitles | ..سعيًا منه للخروج من الإحباط واليأس وجد نفسه يتغاضى عن أفعال لا يمكن التغاضي عنها |
Me impidió que me rindiera a la desesperación. Se lo debo todo. | Open Subtitles | لقد ساعدتني لكي اتوقف عن الاستسلام واليأس.أَدِينُ بكُلّ شيءَ لها |
- porque estás sola y desesperada. | Open Subtitles | أنا لن تقف موقف المتفرج وتفعل شيئا لأنك الوحدة واليأس. |