"واليهود" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los judíos
        
    • judíos y
        
    • y judía
        
    • y judío
        
    • and Jews
        
    • judíos se
        
    • y judíos
        
    Asimismo se imponía límites a la inmigración de los católicos, los judíos y otras minorías. UN وفرضت أيضا قيود على هجرة الكاثوليك واليهود وغيرهم من الأقليات إلى الولايات المتحدة.
    Los grupos no musulmanes, incluidos los hindúes, los sijs y los judíos, representan menos del 0,1% de la población. UN وتشكِّل الجماعات غير المسلمة، بمن فيهم الهندوس والسيخ واليهود أقل من 0.1 في المائة من السكان.
    Le preocupa en particular el comportamiento racista contra los romaníes, los judíos y las personas de ascendencia africana y asiática. UN ويساور اللجنة قلق بصفة خاصة إزاء السلوك العنصري ضد الروما واليهود والأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي وآسيوي.
    Además, está en etapa avanzada el establecimiento de tres centros en Nazaret, Jerusalén y Be ' er Sheva, que también estarán equipados para tratar debidamente a las poblaciones árabe, beduina y judía ultraortodoxa. UN وإضافة إلى إنشاء ثلاثة مراكز أخرى في الناصرة والقدس وبير سبع التي ستكون مجهّزة أيضاً لمعالجة قطاعات السكان العرب والبدو واليهود الأورثوذكس المتطرفين.
    Sólo se podrá alcanzar una paz genuina mediante el establecimiento de un gobierno democrático en Palestina con su capital en Jerusalén, donde convivan los judíos y los cristianos puedan gozar de igualdad de derechos. UN ولا سبيل ﻷي سلام حقيقي إلا بإنشاء دولة ديمقراطية في فلسطين عاصمتها القدس، ويحظى فيها المسيحيون واليهود بتساوي الحقوق.
    los judíos atormentan a todo el mundo. UN واليهود هم مصدر العذاب للعالم أجمع.
    El estudio también indica que la mayoría de los griegos sienten aversión por los turcos, los albaneses, los judíos y los gitanos. UN وقد أظهرت الدراسة أيضا أن أغلب اليونانيين يمقتون اﻷتراك واﻷلبانيين واليهود والغجر.
    En consecuencia, le estaba prohibido regresar a Israel y se convertía en apátrida. ¿Se aplica la misma norma a los judíos que se casan y van a vivir en los territorios ocupados? UN وإنها تمنع بذلك من العودة إلى إسرائيل وتصبح عديمة الجنسية. فاستفسرت عما إذا كانت نفس القاعدة تنطبق على اليهوديات واليهود الذين يتزوجون وينتقلون للعيش في اﻷراضي المحتلة؟
    Tanto los cristianos como los judíos pueden practicar libremente su religión en sus propios lugares de culto en todo el país y, en efecto, así sucede. UN ولكل من المسيحيين واليهود حرية ممارسة دينهم في أماكن العبادة الخاصة بهم في جميع أرجاء البلد، وهم يقومون بذلك فعلاً.
    Los zoroástricos y los judíos envían un representante cada uno, y los cristianos asirios y caldeos tienen juntos un representante. UN ولكل واحدة من أقلّيتي الزرادشتيين واليهود ممثل، وللآشوريين والكلدانيين معاً ممثل واحد.
    Éstos organizan desfiles en las calles, reuniones y conciertos, y atacan verbal y físicamente a los romaníes, los judíos y los extranjeros. UN وهي تنظم المسيرات في الشوارع والاجتماعات والحفلات الموسيقية وتهاجم لفظياً وبدنياً الغجر واليهود والأجانب.
    La paz en el Oriente Medio conviene a todos, tanto a los árabes como a los judíos. UN إن إرساء السلام في منطقة الشرق الأوسط هو في صالح الجميع، مثلما هو في صالح المنطقة وفي صالح العرب واليهود على السواء.
    Es posible soñar, dijo, que los palestinos y los judíos vivan en paz en sus lugares respectivos. UN وقال يمكن الحلم بأن يعيش الفلسطينيون واليهود في سلام في وطنيهما.
    De hecho, durante el mandato británico, los árabes y los judíos vivieron en paz y seguridad más de 25 años. UN نعم عاش العرب واليهود أكثر من 25 عاما في عهد الانتداب البريطاني في سلام وأمن.
    A esa última categoría pertenecen los indígenas, los cimarrones y los judíos. Alfabetización UN ومن بين من يدخلون في الفئة الأخيرة السكان الأصليون والمنحدرون من سلالة العبيد الآبقين، واليهود.
    Es un símbolo de pluralidad donde croatas, judíos y musulmanes han vivido juntos a lo largo de siglos. UN فهي رمز للتعددية حيث تعايش فيها على امتداد قرون الصرب والكروات واليهود والمسلمون.
    Sobre sus ruinas y bajo la tutela germano-italiana se creó el Estado Independiente de Croacia, que llevó a cabo un genocidio de proporciones sin precedentes contra serbios, judíos y los romaníes. UN وعلى أنقاض هذه المملكة، وتحت الوصاية اﻷلمانية والايطالية أنشئت دولة كرواتيا المستقلة التي اقترفت ضد الصرب واليهود والرومانيين جريمة إبادة اﻷجناس بأبعاد لم يسبق لها مثيل.
    El ICAAD puso de relieve que esta Ley afectaba de manera desproporcionada a las comunidades musulmana, sij y judía. UN وبحث المركز الدولي لمناهضي التمييز تأثير القانون المفرط على المسلمين والسيخ واليهود(80).
    Pero negro y judío adoran comida china. Es curioso. Open Subtitles لكن السود واليهود يحبون الطعام الصيني فهمت
    59. FIS and its imams used the mosques to spread rousing sermons calling for the " enemies of Islam " to be punished - beginning with women, lay people, intellectuals, foreigners, Christians and Jews. UN 59- وكانت الجبهة الإسلامية للإنقاذ وأئمتها يبثون عبر المساجد خطباً تثير الحماس وتحرض على محاربة " أعداء الإسلام " وفي مقدمتهم فئات من النساء والعلمانيين والمثقفين والأجانب والمسيحيين واليهود.
    La desigualdad en el empleo entre palestinos y judíos se puede ilustrar en varias esferas: UN ويمكن التدليل على عدم المساواة بين الفلسطينيين واليهود في مجال التوظيف في مجالات عديدة:
    Mis amigos musulmanes y judíos me dicen que sus mandamientos son los mismos. UN ويقول لي أصدقائي من المسلمين واليهود إن نفس الشيء ينطبق عليهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus