"واليوم الدولي للمرأة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Día Internacional de la Mujer
        
    La Federación también conmemora el Día Mundial de la Anticoncepción y el Día Internacional de la Mujer. UN كما يحتفل الاتحاد أيضا باليوم العالمي لدرء الحمل واليوم الدولي للمرأة.
    La organización también apoya a las Naciones Unidas emitiendo anualmente declaraciones con ocasión del Día Internacional de las Cooperativas y el Día Internacional de la Mujer. UN كما يدعم الأمم المتحدة عن طريق إصدار بيانات سنوية بمناسبة اليوم الدولي للتعاونيات واليوم الدولي للمرأة.
    Todos los años, los miembros conmemoran de forma activa el Día de los Derechos Humanos, el Día Internacional de la Mujer y los 16 Días de Activismo contra la Violencia de Género. UN وكل عام، يدعم الأعضاء بشكل نشط يوم حقوق الإنسان واليوم الدولي للمرأة وستة عشر يوما من النشاط لمناهضة العنف الجنساني.
    Para apoyar la consecución de los Objetivos, celebra cada año el Día Mundial de la Población, el Día Mundial de la Lucha contra el SIDA, el Día Internacional de la Mujer y otros eventos conmemorativos relacionados con la salud sexual y reproductiva. UN ودعما لتحقيق هذه الأهداف، احتفل التحالف كل سنة باليوم العالمي للسكان واليوم العالمي للإيدز واليوم الدولي للمرأة وغير ذلك من المناسبات التذكارية التي تتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية.
    Estos programas incluían eventos para conmemorar el Día de las Naciones Unidas, el Día Mundial de la Lucha contra el SIDA, el Día Mundial del Medio Ambiente y el Día Internacional de la Mujer. UN وشملت هذه البرامج تنظيم أحداث للاحتفال بيوم الأمم المتحدة واليوم العالمي للإيدز واليوم العالمي للبيئة واليوم الدولي للمرأة.
    Las labores de divulgación entre los medios de difusión realizadas por ONU-Mujeres lograron que prestasen amplia cobertura al 56º período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y el Día Internacional de la Mujer de 2012. UN 40 - وولّد الاتصال الإعلامي للهيئة تغطية موسعة للدورة السادسة والخمسين للجنة وضع المرأة واليوم الدولي للمرأة لعام 2012.
    UNFPA-Sudán y el Ministerio de Asuntos Religiosos celebraron el cumpleaños del Profeta junto con el Día Internacional de la Mujer. UN 50 - واحتفل مكتب الصندوق في السودان ووزارة الشؤون الدينية بالتزامن بالمولد النبوي واليوم الدولي للمرأة.
    el Día Internacional de la Mujer, el Día Internacional de la Mujer Rural y el Día Nacional de la Mujer son tres importantes acontecimientos anuales para promover los derechos de la mujer, la igualdad de género y fortalecer políticas públicas que propicien el empoderamiento de la mujer. UN وأضافت أن اليوم الدولي للمرأة واليوم الدولي للمرأة الريفية واليوم الوطني للمرأة هي ثلاثة أحداث سنوية رئيسية بالنسبة لتعزيز حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين وتعزيز السياسات العامة الرامية إلى التمكين للمرأة.
    Marruecos había hecho un importante esfuerzo por integrar la educación en derechos humanos en los planes de estudio, los programas y los manuales, y realizaba actividades de concienciación acerca de su programa nacional en ocasiones como el Día de los Derechos Humanos, el Día Internacional del Niño y el Día Internacional de la Mujer. UN وبذل المغرب جهودا كبيرة لإدماج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المناهج والبرامج والكتب الدراسية، ويعمق المغرب الوعي ببرنامجه الوطني في مناسبات مثل يوم حقوق الإنسان، واليوم الدولي للطفل، واليوم الدولي للمرأة.
    Se celebraron el Día Internacional de los Derechos Humanos, el 10 de diciembre de 2011, y el Día Internacional de la Mujer, el 8 de marzo de 2012, con actos públicos en Abidján y otros 14 lugares del país. UN وتم الاحتفال باليوم الدولي لحقوق الإنسان في 10 كانون الأول/ديسمبر 2011 واليوم الدولي للمرأة في 8 آذار/مارس 2012 بإقامة احتفالات عامة في أبيدجان و 14 موقعا آخر في البلد.
    :: Organización de tres actos de divulgación a nivel nacional para una audiencia de 600 personas del Gobierno, la sociedad civil, los medios de comunicación y el público en general con motivo de la celebración del Día de los Derechos Humanos, el Día Mundial de la Libertad de Prensa y el Día Internacional de la Mujer. UN :: تنظيم ثلاثة ملتقيات للتوعية العامة على نطاق البلد، بحضور جمهور من 600 شخص من أعضاء الحكومة والمجتمع المدني، ووسائط الإعلام، وعامة الناس، بمناسبة يوم حقوق الإنسان، واليوم الدولي لحرية الصحافة، واليوم الدولي للمرأة.
    Se celebraron el Día Internacional de los Derechos Humanos el 10 de diciembre de 2012, y el Día Internacional de la Mujer el 8 de marzo de 2013, con actos públicos en Abidján y Touba. UN وجرى الاحتفال باليوم الدولي لحقوق الإنسان في 10 كانون الأول/ديسمبر 2012، واليوم الدولي للمرأة في 8 آذار/مارس 2013، بتنظيم مناسبات عامة في أبيدجان وتوبا.
    Asimismo, la organización celebró el Día Internacional de las Mujeres Rurales (el 15 de octubre), el Día Internacional de la Mujer (el 8 de marzo) y el Día Mundial de la Lucha contra el SIDA (el 1 de diciembre). UN وقــد نظمت المنظمــة أيضا احتفــالات أيضا بمناسبة اليــوم الدولي للمرأة الريفية في 15 تشرين الأول/أكتوبر؛ واليوم الدولي للمرأة في 8 آذار/مارس؛ واليوم العالمي لمكافحة الإيدز في 1 كانون الأول/ديسمبر.
    La conmemoración de días internacionales, como el Día Internacional de Información sobre el Peligro de las Minas y de Asistencia para las Actividades relativas a las Minas, el Día Internacional de las Personas con Discapacidad, el Día Internacional de las Personas Sordas, el Día Universal del Niño y el Día Internacional de la Mujer, ha brindado la oportunidad de llevar a cabo campañas de sensibilización más específicas. UN وأتاح الاحتفال بالأيام الدولية مثل اليوم الدولي للتوعية بالألغام والمساعدة في الأعمال المتعلقة بالألغام، واليوم الدولي للأشخاص ذوي الإعاقات، واليوم العالمي للصم، واليوم العالمي للطفل، واليوم الدولي للمرأة فرصاً لتنفيذ حملات توعية أكثر تركيزاً.
    5. Entre 2009 y 2012, la ACAPES organizó: El Día Mundial de la Lucha contra el SIDA (sexto ODM); el Día del Niño Africano (séptimo ODM) y el Día Internacional de la Mujer (tercer ODM). UN قامت المنظمة في الفترة من 2009 إلى 2012 بتنظيم مناسبات في إطار اليوم الدولي لمتلازمة نقص المناعة المكتسب/الايدز ويوم الطفل الأفريقي، واليوم الدولي للمرأة.
    La Misión organizó, con otros órganos de las Naciones Unidas y organizaciones e instituciones de mujeres de Haití, actividades relacionadas con el Día Internacional de la eliminación de la violencia contra la mujer que se celebró el 25 de noviembre de 1998 y con el Día Internacional de la Mujer celebrado el 8 de marzo. UN وقامت البعثة، بمشاركة وكالات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة ومنظمات هايتي النسائية، بتنظيم أنشطة اليوم الدولي لمكافحة العنف ضد المرأة في ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، واليوم الدولي للمرأة في ٨ آذار/ مارس، أو شاركت في هذه اﻷنشطة أو قدمت الدعم لها.
    Actividades de divulgación realizadas para conmemorar el Día de los Derechos Humanos, el Día Internacional de la Mujer, el Día Mundial de la Lucha contra el SIDA, la conmemoración de las resoluciones del Consejo de Seguridad 1325 (2000) y 1820 (2008) y el Día del Niño Africano UN نظمت أنشطة اتصال للاحتفال اليوم الدولي لحقوق الإنسان واليوم الدولي للمرأة ويوم فيروس نقص المناعة البشرية والاحتفاء بصدور القرارين 1325 (2000) و 1820 (2008)، ويوم الطفل الأفريقي.
    La Sección de África del Departamento, en estrecha colaboración con ONU-Mujeres, produjo una edición especial de la revista Africa Renewal/Afrique Renouveau sobre los derechos de la mujer, tanto en edición impresa como en línea, para que coincidiera con el 56º período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y el Día Internacional de la Mujer. UN وأصدر القسم المعني بأفريقيا التابع للإدارة، بالتعاون الوثيق مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة عددا خاصا من مجلة Africa Renewal/Afrique renouveau بشأن حقوق المرأة، في شكل مطبوع وإلكتروني، بالتزامن مع انعقاد الدورة السادسة والخمسين للجنة وضع المرأة واليوم الدولي للمرأة.
    Las actividades especiales incluyeron el Día Internacional de las Poblaciones Indígenas (el 9 de agosto), el Día Internacional de la Mujer (el 8 de marzo), el Día Internacional para la Tolerancia (el 16 de noviembre) y el Día de los Derechos Humanos (el 10 de diciembre). UN واشتملت هذه الأنشطة الخاصة على أمور منها اليوم الدولي للسكان الأصليين في العالم (9 آب/أغسطس) واليوم الدولي للمرأة (8 آذار/مارس) واليوم الدولي للتسامح (16 تشرين الثاني/نوفمبر) ويوم حقوق الإنسان (10 كانون الأول/ديسمبر).
    También he tratado de asegurar que no se olvide a los niños, a las mujeres y a las personas con discapacidad en general con ocasión de la celebración del Día Internacional del Niño, el Día Internacional de la Mujer y el Día Internacional de la Familia (cuyo tema de 2007 fue " Las familias y las personas con discapacidad " . UN 29 - وحاولت أيضاً ضمان مراعاة الأطفال والنساء وجميع الأشخاص ذوي الإعاقة بوجه عام في مناسبات دولية مثل اليوم الدولي للطفل واليوم الدولي للمرأة واليوم الدولي للأسرة (كان موضوعه لعام 2007 " الأسر والأشخاص ذوو الإعاقة " ).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus