"واليوندسيب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y el PNUFID
        
    • el PNUFID y
        
    Asimismo, las estrechas relaciones existentes entre la Junta y el PNUFID han contribuido a incrementar las sinergias entre la Junta y el Programa. UN كذلك أسهمت العلاقة الوثيقة الراهنة بين الهيئة واليوندسيب في زيادة التآزر بين الهيئة والبرنامج.
    Las reuniones entre períodos de sesiones también habían brindado la oportunidad de mantener un diálogo entre el Presidente, la Mesa ampliada y el PNUFID y su Director Ejecutivo. UN وأتاحت هذه الاجتماعات فيما بين الدورات فرصة للحفاظ على حوار بين الرئيس والمكتب الموسع واليوندسيب ومديره التنفيذي.
    Se ha iniciado la colaboración entre el Banco Mundial y el PNUFID sobre estudios similares, concretamente con referencia a los países que son los principales productores de cocaína en la región andina. UN وهناك تعاون جار بالفعل بين البنك الدولي واليوندسيب بشأن دراسات مماثلة، خصوصا فيما يتعلق بالبلدان الرئيسية المنتجة للكوكايين في المنطقة اﻵندية.
    Se subrayó la importancia de aumentar la cooperación entre organismos y se alabaron los vínculos más estrechos existentes entre el programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal y el PNUFID. UN كما شدد على أهمية زيادة التعاون فيما بين الوكالات وأثنى على الصلات اﻷوثق بين برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية واليوندسيب.
    El seminario se había organizado en cooperación entre la División, el PNUFID y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa. UN وقد نظمت الحلقة الدراسية بالتعاون بين الشعبة واليوندسيب ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Además, Armenia, Georgia, la República Islámica del Irán y el PNUFID han concertado recientemente un memorando de entendimiento para la cooperación en la fiscalización de drogas. UN وعلاوة على ذلك، أُبرمت مؤخرا مذكرة تفاهم بشأن التعاون على مراقبة العقاقير بين أرمينيا وجمهورية ايران الاسلامية وجورجيا واليوندسيب.
    Asimismo Armenia, Georgia, la República Islámica del Irán y el PNUFID concertaron recientemente un memorando de entendimiento sobre cooperación para la fiscalización de drogas. UN علاوة على ذلك، أُبرمت حديثا مذكرة تفاهم بشأن التعاون في مراقبة العقاقير بين كل من أرمينيا وجمهورية ايران الاسلامية وجورجيا واليوندسيب.
    El Gobierno de la India y el PNUFID llevaron a acabo una misión conjunta en el Estado nororiental de Arunachal Pradesh con miras a determinar el alcance del cultivo ilícito de opio y la viabilidad de eventuales medidas de desarrollo alternativo. UN وأجـرت حكومة الهند واليوندسيب بعثة مشتركة في ولايـة أروناشـال براديش الشمالية الشرقية لتقدير مدى انتشـار زراعة الأفيـون بصـورة غير مشروعـة وجدوى التدابير الانمائية البديلة.
    Con miras a lograr ese objetivo, era necesario entablar un diálogo más fluido entre todos los Estados Miembros, pero particularmente entre los países donantes y receptores y el PNUFID. UN ويتطلب تحقيق ذلك الهدف قيام حوار نشط فيما بين جميع الدول الأعضاء، وخصوصا بين البلدان المانحة والبلدان المتلقية واليوندسيب.
    106. Un representante de la Secretaría hizo una declaración introductoria sobre las medidas adoptadas hasta la fecha para reforzar el diálogo entre los Estados Miembros y el PNUFID. UN 106- وألقى ممثل عن الأمانة كلمة استهلالية تحدث فيها عن الإجراءات المتخذة لتعزيز الحوار بين الدول الأعضاء واليوندسيب.
    Se prestó el mismo apoyo a la Argentina, Bolivia, Chile y el Perú en el marco de un memorando subregional de entendimiento firmado entre los gobiernos de esos países y el PNUFID. UN وقدم دعم مماثل الى اﻷرجنتين وبوليفيا وبيرو وشيلي في اطار مذكرة تفاهم دون اقليمية مبرمة بين حكومات تلك البلدان واليوندسيب .
    Desde que se firmó un memorando de entendimiento entre esos dos Estados y el PNUFID en 1994 las actividades de colaboración emprendidas han superado todas las expectativas en términos del aumento de las incautaciones de drogas. UN ومنذ توقيع مذكرة تفاهم في عام ١٩٩٤ بين الدولتين واليوندسيب فاقت اﻷنشطة التعاونية المنفذة كل التوقعات من حيث تزايد ضبطيات المخدرات .
    Al amparo del memorando de entendimiento firmado por la Argentina, Bolivia, Chile, el Perú, el Uruguay y el PNUFID, se llevó a cabo un programa epidemiológico aplicando los mismos métodos y normas, a fin de obtener datos homogéneos y adoptar medidas preventivas conjuntas. UN وفي اطار مذكرة التفاهم التي وقع عليها كل من اﻷرجنتين وأوروغواي وبوليفيا وبيرو وشيلي واليوندسيب ، تم الاضطلاع ببرنامج للدراسة الوبائية باستخدام المنهجية والمعايير نفسها ، للحصول على بيانات قابلة للمقارنة واستحداث تدابير وقائية مشتركة .
    42. El 10 de junio de 1999 se firmó en Tbilisi, un memorando de entendimiento sobre cooperación en materia de fiscalización de drogas y actividades contra el blanqueo de dinero entre Armenia, Georgia, la República Islámica del Irán y el PNUFID. UN ٢٤ - تم التوقيع على مذكرة تفاهم بشأن التعاون في مكافحة المخدرات وأنشطة مكافحة غسل اﻷموال ، في تبليسي في ٠١ حزيران/يونيه ٩٩٩١ ، بين كل من أرمينيا وجمهورية ايران الاسلامية وجورجيا ، واليوندسيب .
    73. El 10 de junio de 1999, Armenia, Georgia, la República Islámica del Irán y el PNUFID firmaron en Tbilisi un memorando de entendimiento sobre cooperación en materia de fiscalización de drogas y actividades de lucha contra el blanqueo de dinero. UN ٣٧ - وقّعت مذكرة تفاهم في تبيليسي في ٠١ حزيران/يونيه ٩٩٩١ بين أرمينيا وجمهورية ايران الاسلامية وجورجيا واليوندسيب بشأن التعاون في مكافحة المخدرات وأنشطة مكافحة غسل اﻷموال.
    Durante sus primeros meses de funcionamiento, se ocupó principalmente de elaborar el programa amplio de fiscalización de drogas que firmaron el Gobierno de la República Islámica del Irán y el PNUFID en junio de 1999. UN وانصب تركيزه الرئيسي خلال اﻷشهر اﻷولى من تشغيله على صوغ البرنامج الشامل لمكافحة المخدرات الذي وقعت عليه حكومة جمهورية ايران الاسلامية واليوندسيب في حزيران/يونيه ٩٩٩١.
    140. El 10 de junio de 1999 se firmó en Tbilisi, un memorando de entendimiento sobre cooperación en materia de fiscalización de drogas y actividades contra el blanqueo de dinero entre Armenia, Georgia, la República Islámica del Irán y el PNUFID. UN 140- وتم التوقيع على مذكرة تفاهم بشأن التعاون في مراقبة العقاقير وأنشطة مكافحة غسل الأموال، في تبليسي في 10 حزيران/يونيه 1999، بين كل من أرمينيا وجمهورية ايران الاسلامية وجورجيا، واليوندسيب.
    42. En 2001, Tailandia y el PNUFID habían organizado un seminario jurídico subregional sobre tráfico de drogas por mar para participantes de Camboya, China, Myanmar, la República Democrática Popular Lao, Tailandia y Viet Nam. UN 42- وفي عام 2001، نظمت تايلند واليوندسيب حلقة دراسية قانونية دون اقليمية بشأن الاتجار بالمخدرات عن طريق البحر لمشاركين من تايلند وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية والصين وفييت نام وكمبوديا وميانمار.
    En un proyecto de asistencia preparatoria financiado por el Gobierno, las autoridades brasileñas y el PNUFID han examinado, en consulta con la JIFE, las deficiencias existentes a fin de recomendar medidas correctivas que se aplicarán en un período de dos a tres años, a partir de 1997. UN وفي اطار برنامج مساعدة تمهيدية تموله الحكومة ، قامت السلطات البرازيلية واليوندسيب بالتشاور مع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات ، باستعراض أوجه القصور الموجودة وذلك بهدف التوصية بتدابير تصحيحية تنفذ خلال فترة سنة الى سنتين تبدأ في عام ٧٩٩١ .
    En otro proyecto, el UNAIDS y el PNUFID están capacitando a 900 educadores de la calle en programas de prevención del uso indebido de drogas, utilizando tiras cómicas adaptadas para niños pequeños. UN وفي مشروع آخر ، يضطلع اليونيدز واليوندسيب بتدريب ٠٠٩ من " معلمي أطفال الشوارع " في مجال برامج منع تعاطي المخدرات ، وذلك باستخدام رسوم كاريكاتورية مصممة لتناسب صغار اﻷطفال .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus