Algunas iniciativas a nivel mundial a cargo de la ONUDI y el PNUMA. | UN | تم بذل بعض الجهود على الصعيد العالمي من قبل اليونيدو واليونيب. |
· Participación de la ONUDI en el curso práctico del FMAM y el PNUMA sobre intercambio de información y de datos; | UN | مشاركة اليونيدو في حلقة العمل المشتركة بين المرفق واليونيب حول تقاسم المعلومات وتبادل البيانات؛ |
Dijo que el Director Ejecutivo, durante su alocución ante el foro había hecho hincapié en la cooperación entre las organizaciones no gubernamentales, la sociedad civil y el PNUMA. | UN | وقالت إن المدير التنفيذي أكد في خطابه أمام الندوة التعاون بين المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني واليونيب. |
ASIACOVER se ejecuta en el marco de la iniciativa de la Red Mundial para la Superficie Terrestre, que promueven la FAO y el PNUMA. | UN | ويتم تنفيذ مشروع الغطاء الأرضي الآسيوي في إطار مبادرة اتخذتها الشبكة العالمية للغطاء الأرضي، بدعم من الفاو واليونيب. |
El reconocimiento de esta relación mutua es el que incitó hace tiempo a ONU-Hábitat y el PNUMA a cooperar entre sí. | UN | وقد أفضى تفهم موئل الأمم المتحدة واليونيب لهذه العلاقات المترابطة إلى تعاونهما مع بعضهما منذ زمن طويل. |
La asistencia adoptó la forma de programas nacionales y regionales, ejecutados por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el PNUMA. | UN | واتخذت المساعدة شكل برامج وطنية وإقليمية يقوم بتنفيذها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيب. |
La asistencia adoptó la forma de programas nacionales y regionales, ejecutados por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el PNUMA. | UN | واتخذت المساعدة شكل برامج وطنية وإقليمية يقوم بتنفيذها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيب. |
Esa asistencia adoptó la forma de programas nacionales y regionales ejecutados por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el PNUMA. | UN | واتخذت المساعدة شكل برامج وطنية وإقليمية يقوم بتنفيذها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيب. |
Esa asistencia adoptó la forma de programas nacionales y regionales ejecutados por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el PNUMA. | UN | واتخذت المساعدة شكل برامج وطنية وإقليمية يقوم بتنفيذها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيب. |
La SCB y el PNUMA han comenzado algunos proyectos experimentales de demostración. | UN | استهلت أمانة اتفاقية بازل واليونيب عددا قليلا من المشاريع الرائدة والإيضاحية. |
La ONUDI y el PNUMA realizan algunas actividades a nivel mundial. | UN | تبذل اليونيدو واليونيب بعض الجهد على المستوى العالمي. |
El PNUD y el PNUMA han examinado mutuamente sus estrategias sobre el cambio climático para asegurarse de que se complementan entre sí. | UN | استعرض كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيب استراتيجيات الآخر المتعلقة بتغير المناخ للتأكد من أنه يكمل بعضُها بعضاً. |
iv) Aumenta el número de actividades de coordinación entre las secretarías de los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente y el PNUMA bajo los auspicios del PNUMA | UN | ' 4` زيادة عدد مبادرات التنسيق بين أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف واليونيب تحت مظلة اليونيب. |
Organizada conjuntamente por la Organización Mundial de la Salud y el PNUMA, el anfitrión fue el gobierno de Gabón. | UN | وقد استضافت هذا المؤتمر حكومة الغابون واشتركت في تنظيمه منظمة الصحة العالمية واليونيب. |
La reunión fue organizada conjuntamente por la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH) y el PNUMA, y fue acogida por el Gobierno de Suiza. | UN | وقد اشترك في تنظيم الاجتماع مكتب منسق الشؤون الإنسانية واليونيب واستضافته حكومة سويسرا. |
Existe una iniciativa conjunta de la SADC y el PNUMA dirigida a fortalecer las capacidades institucionales nacionales y subregionales de gestión de datos e información ambientales para apoyar los procesos de toma de decisiones. | UN | وتهدف مبادرة مشتركة بين سادك واليونيب الى تعزيز القدرات المؤسسية الوطنية ودون الاقليمية المتعلقة بادارة البيانات والمعلومات البيئية دعما لعمليات اتخاذ القرارات. |
El FMAM también aprobó un proyecto de la ONUDI y el PNUMA de mediana envergadura para el desarrollo de la capacidad de las organizaciones no gubernamentales. | UN | وقد وافق مرفق البيئة العالمية أيضا على مشروع متوسط الحجم مشترك بين اليونيدو واليونيب بشأن بناء قدرات المنظمات غير الحكومية. |
Después de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social celebrada en 2002, el PNUD y el PNUMA llegaron a un acuerdo sobre apoyo conjunto a la creación de capacidad y sobre un enfoque conjunto de la pobreza y la labor ambiental. | UN | وعقب مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة عام 2002، توصل البرنامج الإنمائي واليونيب إلى اتفاق على تقديم الدعم المشترك لتنمية القدرات، وعلى تبني نهج مشترك في الجهود المبذولة في مجالي الفقر والبيئة. |
En este sentido, será de fundamental importancia crear mecanismos eficaces para poner en práctica el memorando de entendimiento entre el PNUD y el PNUMA. | UN | وسيكون لاستحداث آليات فعالة لتنفيذ مذكرة التفاهم الموقعة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيب دور محوري في هذا المسعى. |
En este contexto, se ha convocado una mesa redonda para examinar el camino que hay que seguir y la posible colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas, entre ellos la ISDR y el PNUMA. | UN | وفي هذا السياق، عقدت مائدة مستديرة لمناقشة سبل المضي قدما وإمكانية التعاون مع سائر وكالات الأمم المتحدة، بما ذلك الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث واليونيب. |
Se ha invitado a la Organización de Aviación Civil Internacional y al PNUMA a que convoquen a una reunión de expertos elegidos, entre otras cosas, sobre la base de las recomendaciones del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático, que tendrá por objeto proporcionar orientación ulterior sobre una medida apropiada que abarque todos los efectos de los gases de efecto invernadero emanados de la aviación. | UN | ودُعيت منظمة الطيران المدني الدولي واليونيب إلى عقد اجتماع خبراء يتم تحديدهم بالاستناد إلى أمور من بينها توصيات الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، بهدف تقديم المزيد من التوجيهات بشأن مسألة وضع مقياس مناسب لحصر جميع آثار غازات الدفيئة الناجمة عن الطيران. |