La UNCTAD y la ONUDI tienen desde hace años programas para fomentar la diversificación. | UN | وتوجد لدى الأونكتاد واليونيدو برامج قيد التنفيذ منذ سنوات للتشجيع على التنويع. |
En la próxima Conferencia Ministerial se examinarán los progresos realizados en la cooperación entre la OMC y la ONUDI. | UN | وسوف يُنظر خلال المؤتمر الوزاري المقبل في التقدّم المُحرز في التعاون بين منظمة التجارة العالمية واليونيدو. |
El FIDA, ONU-Hábitat y la ONUDI han designado a funcionarios nacionales como coordinadores en algunos países, a título experimental. | UN | وقام الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وموئل الأمم المتحدة واليونيدو بتعيين موظفي اتصال وطنيين في بلدان رائدة. |
El acuerdo de cooperación entre la ONUDI y la OMC, concertado en Cancún, reviste especial importancia en ese sentido. | UN | ويتسم اتفاق التعاون بين منظمة التجارة العالمية واليونيدو المبرم في كانكون بأهمية خاصة في هذا الصدد. |
En realidad, representantes del CCI y de la ONUDI así lo han hecho en el primer período de sesiones del Grupo Especial de Trabajo. | UN | والواقع أن ممثلين عن مركز التجارة الدولية واليونيدو قد قاموا بذلك بالفعل في الدورة اﻷولى للفريق العامل المخصص. |
La cooperación entre el Ministerio de Industria y la ONUDI es especialmente importante. | UN | ومن ثم فإن التعاون بين وزارة الصناعة واليونيدو له أهمية خاصة. |
El orador espera que la colaboración entre el PNUD y la ONUDI dé un buen ejemplo a ese respecto. | UN | وأعرب عن أمله بأن يوفّر التعاون في العمل بين اليونديب واليونيدو مثالاً جيداً في هذا الصدد. |
El OIEA seguirá prestando servicios de biblioteca e imprenta en nombre de las Naciones Unidas y la ONUDI. | UN | وستواصل الوكالة توفير خدمات المكتبة والطباعة نيابة عن اﻷمم المتحدة واليونيدو. |
El OIEA seguirá prestando servicios de biblioteca e imprenta en nombre de las Naciones Unidas y la ONUDI. | UN | وستواصل الوكالة توفير خدمات المكتبة والطباعة نيابة عن اﻷمم المتحدة واليونيدو. |
Las Naciones Unidas y la ONUDI firmarán un acuerdo sobre la transferencia una vez que sea aprobado por la Asamblea General. | UN | وستوقع اﻷمم المتحدة واليونيدو اتفاقا بشأن هذا النقل للمسؤولية حالما توافق الجمعية العامة عليه. |
En los últimos años, se han firmado acuerdos de esa índole con la FAO, la OIT, la UNESCO y la ONUDI. | UN | وتم في السنوات اﻷخيرة توقيع أمثال هذه الاتفاقات مع منظمة اﻷغذية والزراعة ومنظمة العمل الدولية واليونسكو واليونيدو. |
Los documentos adjuntos a los que se alude en las respuestas recibidas de la FAO, el FMI y la ONUDI pueden consultarse en la Secretaría. | UN | والمرفقات المشار اليها في الردود الواردة من الفاو وصندوق النقد الدولي واليونيدو متاحة لدى اﻷمانة للرجوع إليها. |
La UNCTAD y la ONUDI están prestando conjuntamente asistencia al organismo responsable de las inversiones extranjeras del Uzbekistán actualmente. | UN | ويشارك اﻷونكتاد واليونيدو حالياً في مساعدة وكالة الاستثمار اﻷجنبي اﻷوزبكستانية. |
La ejecución de proyectos concretos requiere una estrecha relación entre el Gabón y la ONUDI. | UN | وقال ان تنفيذ مشاريع محددة يستلزم اقامة علاقة وثيقة بين غابون واليونيدو . |
La cooperación entre Armenia y la ONUDI se inició en la época soviética. | UN | وأضاف أن التعاون بين أرمينيا واليونيدو بدأ في العهد السوفياتي. |
En 1998 se revisó el memorando de entendimiento sobre servicios comunes entre la Oficina de Viena, el OIEA y la ONUDI a fin de incluir la participación de la Comisión Preparatoria. | UN | وفي عام ١٩٩٨، نُقحت مذكرة التفاهم المتعلقة بالخدمات المشتركة بين مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا والوكالة الدولية للطاقة الذرية واليونيدو كي تنص على اشتراك اللجنة التحضيرية. |
Las telecomunicaciones son un servicio conjunto de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena y la ONUDI. | UN | والاتصالات السلكية واللاسلكية خدمة مشتركة بين مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا واليونيدو. |
La UNCTAD y la ONUDI realizaron conjuntamente otro estudio de viabilidad para evaluar la ubicación propuesta de una zona para la elaboración de exportaciones en Uganda. | UN | كما أجريت دراسة جدوى أخرى بصفة مشتركة بين اﻷونكتاد واليونيدو لتقييم موقع مقترح لمنطقة لتجهيز الصادرات في أوغندا. |
Por consiguiente, los servicios conjuntos atañen únicamente a las Naciones Unidas y a la ONUDI y se rigen por acuerdos separados para cada servicio. | UN | لذا، تتعلق الخدمات المشتركة باﻷمم المتحدة واليونيدو فحسب وتغطيها اتفاقات منفصلة لكل خدمة من الخدمات موضوع البحث. |
Acaba de celebrarse también una primera reunión, muy constructiva, de un grupo de trabajo que reúne a representantes del Gobierno de Francia y de la ONUDI. | UN | وأضاف أن فريقا عاملا يضم الادارة الفرنسية واليونيدو قد انتهى أيضا لتوّه من عقد أول اجتماع مثمر له. |
Consulta e intercambio de información con las comisiones regionales, la FAO, la ONUDI, el Banco Mundial y la Organización Mundial del Comercio. | UN | التشاور وتبادل المعلومات مع اللجان اﻹقليمية ومنظمة اﻷغذية والزراعة واليونيدو والبنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية. |
Cabe esperar que, en el período de sesiones, la Unión Africana firme un nuevo acuerdo con la ONUDI. | UN | ومن المأمول أن تشهد دورة المؤتمر توقيع اتفاق جديد بين الاتحاد الأفريقي واليونيدو. |
ONUDI I (Viena, 1971) y ONUDI II (Lima, 1975) | UN | اليونيدو اﻷول )١٩٧١، فيينا(، واليونيدو الثاني )١٩٧٥، ليما( |