Además, el Comité no comparte la opinión de que la participación de las mujeres en las elecciones europeas y provinciales sea de la exclusiva responsabilidad de los partidos políticos. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة لا تشاطر رأي من يذهب إلى أن مشاركة المرأة في الانتخابات الأوروبية وانتخابات المقاطعات هي من مسؤولية الأحزاب السياسية حصراً. |
En vista del éxito obtenido, las Naciones Unidas prestarán asistencia durante las próximas elecciones parlamentarias y provinciales, que hubieron de aplazarse hasta septiembre de 2005 debido a dificultades técnicas y financieras. | UN | واستنادا إلى هذا النجاح، ستقوم الأمم المتحدة بتقديم المساعدة للانتخابات البرلمانية وانتخابات المقاطعات القادمة التي تعين تأجيلها إلى أيلول/سبتمبر 2005 بسبب الصعوبات التقنية والمالية. |
El Sr. Arnault recordó el anuncio formulado por las autoridades electorales afganas en el sentido de que el 18 de septiembre de 2005 se celebrarían elecciones parlamentarias y provinciales. | UN | وذكّر السيد آرنو بأن السلطات الانتخابية الأفغانية قد حددت يوم 18 أيلول/سبتمبر 2005 موعدا لإجراء الانتخابات البرلمانية وانتخابات المقاطعات. |
Destacando el derecho inalienable del pueblo del Afganistán a decidir libremente su propio futuro y acogiendo con satisfacción la celebración con éxito de las elecciones parlamentarias y provinciales el 18 de septiembre de 2005, | UN | وإذ يشدد على حق شعب أفغانستان غير القابل للتصرف في تقرير مستقبله بحرية، ويرحب بنجاح الانتخابات البرلمانية وانتخابات المقاطعات المعقودة في 15 أيلول/سبتمبر 2005، |
Las elecciones presidenciales y legislativas están previstas para fines de 2011, y las elecciones provinciales, locales y municipales para 2012 y 2013. | UN | ومن المقرر إجراء الانتخابات الرئاسية والتشريعية في نهاية عام 2011، وانتخابات المقاطعات والانتخابات المحلية والبلدية في عامي 2012 و 2013. |
Destacando el derecho inalienable del pueblo del Afganistán a decidir libremente su propio futuro y acogiendo con satisfacción la celebración con éxito de las elecciones parlamentarias y provinciales el 18 de septiembre de 2005, | UN | وإذ يشدد على حق شعب أفغانستان غير القابل للتصرف في تقرير مستقبله بحرية، ويرحب بنجاح الانتخابات البرلمانية وانتخابات المقاطعات المعقودة في 15 أيلول/سبتمبر 2005، |
El 25 de junio, el Presidente de la República Democrática del Congo, Joseph Kabila, promulgó la Ley electoral aplicable a las elecciones presidenciales, legislativas y provinciales. | UN | 4 - في 25 حزيران/يونيه، أصدر رئيس جمهورية الكونغو الديمقراطية، جوزيف كابيلا، قانونا انتخابيا ينظم الانتخابات الرئاسية والتشريعية وانتخابات المقاطعات. |
El 25 de junio, durante el debate sobre la situación en el Afganistán, el Representante Especial informó al Consejo sobre la situación en el país después de las elecciones presidenciales y provinciales. | UN | ٣٣٤ - وفي 25 حزيران/يونيه، قام الممثل الخاص، خلال المناقشة المعقودة بشـأن الحالة في أفغانستان، بتقديم إحاطة إلى المجلس عن الحالة في البلد في أعقاب الانتخابات الرئاسية وانتخابات المقاطعات. |
a) El Partido Inkatha de la Libertad participaría en las elecciones nacionales y provinciales que se celebrarían en las fechas previstas, 26, 27 y 28 de abril; | UN | )أ( مشاركة حزب انكاثا للحرية في الانتخابات الوطنية وانتخابات المقاطعات التي ستجرى في مواعيدها المقررة في ٢٦ و ٢٧ و ٢٨ نيسان/أبريل؛ |
Si se celebrasen a finales del verano, el costo de las elecciones parlamentarias y provinciales se estima en 149 millones de dólares de los EE.UU. Es probable que la estimación aumente si las elecciones se celebraran más tarde. | UN | 14 - وعلى أساس الإطار الزمني المحدد في أواخر فصل الصيف، يقدر أن الانتخابات البرلمانية وانتخابات المقاطعات سوف تتكلف 149 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. ومن المرجح أن يزاد التقدير إذا جرى الانتخاب في مرحلة متأخرة. |
El 22 de marzo, el Consejo recibió información del Representante Especial del Secretario General, que se refirió al anuncio hecho por las autoridades electorales afganas de que se había fijado la fecha de 18 de septiembre de 2005 para celebrar elecciones parlamentarias y provinciales. | UN | وفي 22 آذار/مارس، استمع المجلس إلى إحاطة من الممثل الخاص للأمين العام، الذي أشار إلى إعلان السلطات الانتخابية الأفغانية للتاريخ 18 أيلول/سبتمبر 2005 كموعد لإجراء الانتخابات البرلمانية وانتخابات المقاطعات. |
Sr. Abdullâh (Afganistán) (habla en inglés): Tengo el honor de informar a los miembros de la Asamblea General de la conclusión satisfactoria de las elecciones parlamentarias y provinciales que tuvieron lugar en mi país hace dos días. | UN | السيد عبد الله (أفغانستان) (تكلم بالانكليزية): يشرفني أن أبلغ أعضاء الجمعية العامة بأن الانتخابات البرلمانية وانتخابات المقاطعات التي أجريت في بلدي قبل يومين قد تمت بنجاح. |
En el curso de la transición, el Afganistán convocó con éxito dos Loya Jirgas, adoptó una nueva Constitución que consagra los principios de la democracia, celebró las primeras elecciones presidenciales de su historia y, más recientemente, concluyó sus elecciones parlamentarias y provinciales. | UN | وأثناء هذا الانتقال، عقدت أفغانستان بنجاح دورتين للمجلس الأعلى " لويا جيرغا " ، واعتمدت دستورا جديدا يكرس مبادئ الديمقراطية، وأجرت انتخاباتها الرئاسية الأولى على الإطلاق، وانتهت مؤخرا من انتخاباتها البرلمانية وانتخابات المقاطعات. |
Los días 2 y 17 de octubre, en consultas oficiosas, el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y un Director del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informaron al Consejo sobre los últimos acontecimientos en la República Democrática del Congo, en particular en relación con la segunda ronda de las elecciones presidenciales y provinciales. | UN | وفي 2 و 17 تشرين الثاني/نوفمبر، أثناء مشاورات غير رسمية، أطلع كل من وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام وأحد مديري إدارة عمليات حفظ السلام المجلس على آخر التطورات في جمهورية الكونغو الديمقراطية، لا سيما الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية وانتخابات المقاطعات. |
Las elecciones presidenciales y provinciales en el Afganistán, celebradas en agosto, demostraron los muchos cambios positivos. Fue la primera vez en la historia moderna del Afganistán que se encomendó a las instituciones afganas la organización y la celebración de elecciones nacionales. | UN | أظهرت الانتخابات الرئاسية وانتخابات المقاطعات في أفغانستان التي أُجريت في آب/أغسطس التغييرات الإيجابية الكثيرة التي حدثت وكانت هذه المرة الأولى في تاريخ أفغانستان المعاصر التي كُلفت فيها المؤسسات الأفغانية بمهمة تنظيم الانتخابات وإجرائها في جميع أنحاء البلد. |
Las necesidades adicionales previstas por un total de 481.600 dólares para instalaciones e infraestructura se relacionan con la construcción de 15 instalaciones de almacenamiento en 13 centros electorales principales destinadas a almacenar aproximadamente 17.000 toneladas de material electoral para las elecciones nacionales y provinciales. | UN | 9 - تتعلق الاحتياجات الإضافية المتوقعة، البالغة 600 481 دولار في إطار بند المرافق والهياكل الأساسية، بإقامة 15 مستودعا في 13 مركزا من المراكز الانتخابية الرئيسية لتخزين ما يقرب من 000 17 طن من المواد الانتخابية اللازمة للانتخابات الوطنية وانتخابات المقاطعات. |
Sobre esa base, y de conformidad con la ley de distribución de escaños para las elecciones legislativas y provinciales (véase el párr. 4), se redistribuyeron los escaños de la Asamblea Nacional entre las provincias. | UN | وعلى هذا الأساس، ووفقاً لقانون توزيع المقاعد حسب الدوائر الانتخابية في الانتخابات التشريعية وانتخابات المقاطعات (انظر الفقرة 4)، أُعيد توزيع مقاعد الجمعية الوطنية بين المقاطعات. |
Como se señala en la nota del Secretario General, las necesidades adicionales previstas, de un total de 481.600 dólares para instalaciones e infraestructura, corresponden a la construcción de 15 instalaciones de almacenamiento en 13 centros electorales principales a fin de almacenar aproximadamente 17.000 toneladas de material electoral para las elecciones nacionales y provinciales (ibid., párr. 9). | UN | 9 - كما أُشير في مذكّرة الأمين العام، تتعلق الاحتياجات الإضافية المتوقعة البالغة 600 481 دولار تحت بند المرافق والهياكل الأساسية بإقامة 15 مستودعا في 13 مركزا انتخابيا رئيسيا لتخزين حوالي 000 17 طن من المواد الانتخابية اللازمة للانتخابات الوطنية وانتخابات المقاطعات (المرجع نفسه، الفقرة 9). |
Tomando nota de que la segunda vuelta de las elecciones presidenciales y las elecciones provinciales deben celebrarse el 29 de octubre de 2006, | UN | وإذ يحيط علما بأنه من المقرر إجراء الجولة الثانية لانتخاب رئيس الجمهورية وانتخابات المقاطعات في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2006، |
Objetivo para 2015: los planes operacionales de la Alta Comisión Electoral Independiente se aplican satisfactoriamente en el próximo ciclo electoral, incluidos los posibles referendos y las elecciones de distrito y subdistrito | UN | الإجراء المستهدف لعام 2015: تطبيق الخطط التنفيذية للمفوضية العليا المستقلة للانتخابات بنجاح في الدورة الانتخابية القادمة، بما في ذلك احتمال إجراء استفتاء وانتخابات المقاطعات والأقضية |
La semana pasada se recibió la confirmación de los resultados definitivos de las elecciones parlamentarias y de los consejos provinciales, con lo cual concluye con éxito el proceso de Bonn. | UN | ولم تخرج النتائج النهائية المؤكدة للانتخابات البرلمانية وانتخابات المقاطعات إلا الأسبوع الماضي، مشكّلة بالتالي علامة على النهاية الناجحة لعملية بون. |