Estimación para 2009: 1.500 casos, incluidas cuestiones relacionadas con las elecciones a la presidencia y a los consejos provinciales | UN | التقديرات لعام 2009: 500 1 قضية، بما فيها مسائل تتعلق بالانتخابات الرئاسية وانتخابات مجالس المقاطعات |
Estimación para 2010: 1.500 casos, incluidas cuestiones relacionadas con las elecciones a la Presidencia y a los consejos provinciales | UN | التقديرات لعام 2010: 500 1 قضية، بما فيها مسائل تتعلق بالانتخابات الرئاسية وانتخابات مجالس المقاطعات |
El 20 de agosto de 2009 se celebraron elecciones a la presidencia y a los consejos provinciales. | UN | 2 - أجريت الانتخابات الرئاسية وانتخابات مجالس الولايات في 20 آب/أغسطس 2009. |
El Estado de Kuwait felicita al pueblo afgano por la confirmación de los resultados finales de las elecciones parlamentarias y de los consejos provinciales. | UN | وتود دولة الكويت أن تهنئ الشعب الأفغاني بإقرار النتائج النهائية للانتخابات البرلمانية وانتخابات مجالس المقاطعات. |
Estamos siguiendo de cerca el proceso de las elecciones presidenciales y a los consejos provinciales, que son sin lugar a dudas hitos importantes en los procesos de estabilización y consolidación del Estado. | UN | وما فتئنا نتابع عن كثب عملية الانتخابات الرئاسية وانتخابات مجالس المحافظات، التي تشكل بلا شك مَعْلما هاما على طريق عمليات تثبيت الاستقرار وبناء الدولة. |
:: Mayor número de casos de derechos humanos investigados con éxito por la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán: Fueron investigados 1.500 casos, incluidas cuestiones relacionadas con las elecciones a la presidencia y a los consejos provinciales | UN | :: زيادة عدد حالات حقوق الإنسان التي نجحت اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان في التحقيق فيها: 500 1 حالة، بما في ذلك المسائل المتصلة بالانتخابات الرئاسية وانتخابات مجالس المقاطعات |
Aplaudiendo la celebración de elecciones al Parlamento y a los consejos provinciales el 18 de septiembre de 2005, que llevan a la conclusión del proceso de Bonn, | UN | وإذ تعرب عن سرورها لإجراء الانتخابات البرلمانية وانتخابات مجالس الأقاليم في 18 أيلول/سبتمبر 2005، مما أفضى إلى إنجاز عملية بون، |
2. Felicita al pueblo del Afganistán por las elecciones al Parlamento y a los consejos provinciales celebradas el 18 de septiembre de 2005, que han demostrado la firme determinación de los votantes afganos de encaminar al país hacia un futuro democrático; | UN | 2 - تهنئ شعب أفغانستان على إجراء الانتخابات البرلمانية وانتخابات مجالس الأقاليم في 18 أيلول/سبتمبر 2005 التي برهنت على التزام الناخبين الأفغان على نطاق واسع ببناء مستقبل ينعم فيه بلدهم بالديمقراطية؛ |
En las consultas celebradas el 17 de noviembre, el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informó al Consejo sobre los resultados de las elecciones parlamentarias y a los consejos provinciales. | UN | وفي مشاورات أُجريت في 17 تشرين الثاني/نوفمبر، قدم وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام إلى المجلس إحاطة بشأن نتائج الانتخابات البرلمانية وانتخابات مجالس الأقاليم. |
Como medida provisional durante el período de transición, las elecciones presidenciales de 2004 y las elecciones a la Wolesi Jirga y a los consejos provinciales de 2005 fueron organizadas y supervisadas por el Órgano Conjunto de Gestión Electoral (OCGE), institución conjunta del Gobierno afgano y las Naciones Unidas. | UN | وكإجراء مؤقت أثناء الفترة الانتقالية، أجريت انتخابات الرئاسة لعام 2004 وانتخابات مجلس الشعب عام 2005 وانتخابات مجالس الولايات وتم الإشراف عليها من جانب الهيئة المشتركة لإدارة الانتخابات، وهي مؤسسة مشتركة للحكومة الأفغانية والأمم المتحدة. |
Observando el papel destacado que han desempeñado las autoridades afganas en la organización de las elecciones de 2009 a la presidencia y a los consejos provinciales, así como el apoyo que han prestado las Naciones Unidas y la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, y reconociendo la necesidad de que las elecciones de 2010 se organicen de forma oportuna y ordenada y de que la comunidad internacional preste apoyo a este respecto, | UN | وإذ يشير إلى الدور القيادي للسلطات الأفغانية في تنظيم الانتخابات الرئاسية وانتخابات مجالس المقاطعات لعام 2009، والدعم المقدم من الأمم المتحدة والقوة الدولية للمساعدة الأمنية، وإذ يسلم بضرورة التحضير في الوقت المناسب وبشكل منظم لانتخابات عام 2010، وبضرورة الدعم الدولي في هذا الصدد، |
Observando el papel destacado que han desempeñado las autoridades afganas en la organización de las elecciones de 2009 a la presidencia y a los consejos provinciales, así como el apoyo que han prestado las Naciones Unidas y la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, y reconociendo la necesidad de que las elecciones de 2010 se organicen de forma oportuna y ordenada y de que la comunidad internacional preste apoyo a este respecto, | UN | وإذ يشير إلى الدور القيادي للسلطات الأفغانية في تنظيم الانتخابات الرئاسية وانتخابات مجالس المقاطعات لعام 2009، والدعم المقدم من الأمم المتحدة والقوة الدولية للمساعدة الأمنية، وإذ يسلم بضرورة التحضير في الوقت المناسب وبشكل منظم لانتخابات عام 2010، وبضرورة الدعم الدولي في هذا الصدد، |
" El Consejo de Seguridad celebra la preparación por el Afganistán de las próximas elecciones a la presidencia y a los consejos provinciales y destaca la importancia de que las elecciones sean libres, limpias, transparentes, fidedignas, seguras y no excluyentes. | UN | " يرحب مجلس الأمن بالأعمال التي تجرى بقيادة أفغانية تحضيرا للانتخابات الرئاسية وانتخابات مجالس المقاطعات المرتقبة، ويؤكد أهمية إجراء انتخابات حرة ونزيهة وشفافة وآمنة وذات مصداقية وشاملة للجميع. |
Observando el papel destacado que han desempeñado las autoridades afganas en la organización de las elecciones de 2009 a la presidencia y a los consejos provinciales, así como el apoyo que han prestado las Naciones Unidas y la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, y reconociendo la necesidad de que las elecciones de 2010 se organicen de forma oportuna y ordenada y de que la comunidad internacional preste apoyo a este respecto, | UN | وإذ يشير إلى الدور القيادي للسلطات الأفغانية في تنظيم الانتخابات الرئاسية وانتخابات مجالس المقاطعات لعام 2009 والدعم المقدم من الأمم المتحدة والقوة الدولية للمساعدة الأمنية، وإذ يسلم بضرورة التحضير في الوقت المناسب وبشكل منظم لانتخابات عام 2010 وبضرورة توفير الدعم الدولي في هذا الصدد، |
El 31 de octubre, la Comisión Electoral Independiente presentó su calendario para las elecciones presidenciales y a los consejos provinciales, que se celebrarán simultáneamente. | UN | 6 - وفي 31 تشرين الأول/أكتوبر، قدمت اللجنة الانتخابية المستقلة الجدول الزمني الذي وضعته لإجراء انتخابات الرئاسية وانتخابات مجالس المقاطعات في وقت واحد. |
Se produjo un mayor impulso en los preparativos técnicos para las elecciones presidenciales y a los consejos provinciales de 2014 en el período que se examina, y la lista final de candidatos dio mayor claridad sobre el estado de la competencia política, que sigue evolucionando. | UN | وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير تزايد الزخم في التحضيرات الفنية للانتخابات الرئاسية وانتخابات مجالس المقاطعات المقررة لعام 2014، في حين أضفت قائمة المرشحين النهائية مزيدا من الوضوح على معالم المنافسة السياسية، التي لا تزال في تطور مستمر. |
Para el verano del 2009 están previstas elecciones presidenciales y de los consejos provinciales. | UN | 4 - ومن المقرر إجراء الانتخابات الرئاسية وانتخابات مجالس المحافظات في صيف عام 2009. |
En la última vuelta de las elecciones de 1995 a los concejos municipales y de las elecciones de 1994 a las juntas de distrito, la proporción de mujeres votantes fue del 47,4% y del 48,9% respectivamente. | UN | وفي الجولة اﻷخيرة من انتخابات المجالس البلدية في عام ١٩٩٥ وانتخابات مجالس اﻷقاليم في عام ١٩٩٤، بلغت نسبة الناخبات ٤٧,٣ و ٤٨,٩ على التوالي. |
El principal objetivo para el equipo de asistencia electoral integrada en 2014 consistió en apoyar a la Alta Comisión Electoral Independiente en la organización de las elecciones del Consejo de Representantes, así como de las elecciones al Consejo de Provincias en la región del Kurdistán iraquí. | UN | وكان الهدف الرئيسي المحدد للفريق المتكامل للمساعدة الانتخابية في عام 2014 هو تقديم الدعم إلى المفوضية العليا المستقلة للانتخابات في تنظيم انتخابات مجلس النواب وانتخابات مجالس المحافظات في إقليم كردستان العراق. |
Como sabrá, el 17 de noviembre de 2012 Sierra Leona celebró elecciones presidenciales y legislativas y elecciones a los consejos locales, que discurrieron sin contratiempos y fueron supervisadas por numerosos observadores internacionales. | UN | وكما تعلمون، أجرت سيراليون بنجاح في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 انتخابات رئاسية وتشريعية وانتخابات مجالس محلية أشرف عليها العديد من المراقبين الدوليين. |
En las elecciones para los consejos municipales y provinciales de 2000, las mujeres constituyeron el 53,9% y el 52,2% del total de votantes, respectivamente. | UN | وبالنسبة لانتخابات المجالس المحلية وانتخابات مجالس المقاطعات في عام 2000 أدلت نسبة 53.9 في المائة من النساء بأصواتهن وشكلن على التوالي نسبة 52.2 في المائة من الأصوات. |