"وانتهاكات لقوانين أو أعراف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y violaciones de las leyes y usos
        
    • y violaciones de las leyes o usos
        
    • violaciones de las leyes y usos de
        
    • violaciones de las leyes o usos de
        
    • y violación de las leyes o usos
        
    • de haber violado las leyes y usos
        
    • e infracciones de las leyes o usos
        
    A Radivoje Miletić y Milan Gvero se les imputan crímenes de lesa humanidad y violaciones de las leyes y usos de la guerra. UN ووُجهت إلى راديفوي ميليتش وميلان غفيرو تهمة ارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب.
    A los acusados se les imputan crímenes de lesa humanidad y violaciones de las leyes y usos de la guerra presuntamente cometidos en Croacia en 1995. UN 31 - وُجهت إلى المتهمين تهم ارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب، يدعى ارتكابها في كرواتيا في عام 1995.
    A estos acusados se les imputan crímenes de lesa humanidad y violaciones de las leyes y usos de la guerra presuntamente cometidos en Croacia en 1995. UN 32 - وُجهت إلى المتهمين تهم بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب، يدعى ارتكابها في كرواتيا في عام 1995.
    En la segunda acta enmendada de acusación contra Brčko, se acusa a Goran Jelisić de genocidio, crímenes contra la humanidad y violaciones de las leyes o usos de la guerra, por haber dado muerte y haber propinado palizas a detenidos musulmanes. UN ٤٦ - اتهم غوران بيليسيتش في قرار الاتهام الثاني المعدل في قضية برشكو بارتكاب جريمة اﻹبادة الجماعية وجرائم ضد اﻹنسانية وانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب بقتله بعض المحتجزين المسلمين وضربه آخرين منهم.
    Los otros tres acusados, Zdravko Mucić, Hazim Delić y Esad Landžo, fueron declarados culpables de diversas violaciones graves de los Convenios de Ginebra de 1949 y de violaciones de las leyes o usos de la guerra. UN ٢١ - أما المتهمون الثلاثة اﻵخرون وهم زدرافكو موتسيتش وهازيم ديليتش وإساد لندجهو، فقد أدينوا بتهم شتى شملت ارتكاب انتهاكات جسيمة لاتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ وانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب.
    En el segundo acto de acusación enmendado se imputan a cada uno de los dos acusados, sobre la base de la responsabilidad penal individual (párrafo 1 del artículo 7 del Estatuto), cargos de crímenes de lesa humanidad (artículo 5) y violación de las leyes o usos de la guerra (artículo 3). UN وفي لائحة الاتهام المعدلة الثانية وُجهت اتهامات إلى كل من المتهمين على حدة، استنادا إلى مبدأ المسؤولية الجنائية الفردية (المادة 7 (1) من النظام الأساسي)، بارتكاب جرائم ضد الإنسانية (المادة 5) وانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب (المادة 3).
    Milorad Krnojelac está acusado de haber infringido gravemente los Convenios de Ginebra de 1949, de haber violado las leyes y usos de la guerra y de haber cometido crímenes de lesa humanidad recurriendo, entre otras cosas, al homicidio intencional, al asesinato, a la tortura, al trato cruel, a la reclusión ilícita de civiles, a la esclavitud y a actos inhumanos. UN ٥٥ - وجهت إلى ميلوراد كرنوييلاتش تهم ارتكاب انتهاكات خطيرة لاتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩، وانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب وجرائم ضد اﻹنسانية على أساس جملة أمور منها القتل مع سبق اﻹصرار والقتل العمد والتعذيب والمعاملة القاسية والحبس غير القانوني للمدنيين والاسترقاق واﻷعمال اللاإنسانية.
    La Sala de Primera Instancia declaró culpables a Ante Gotovina y Mladen Markač de ocho cargos por crímenes de lesa humanidad y violaciones de las leyes y usos de la guerra y los condenó a 24 y 18 años de privación de libertad, respectivamente. UN وأدانت الدائرة الابتدائية آنتي غوتوفينا وملادن ماركاتش، في سبع تُهم بشأن جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب وأصدرت حكمها بسجنهما لمدة 24 و 18 عاما لكل منهما على التوالي.
    A Vlastimir Đorđević se le imputaron crímenes de lesa humanidad y violaciones de las leyes y usos de la guerra presuntamente cometidos en Kosovo en 1999. UN 35 - وُجهت إلى فلاستيمير دورديفيتش تُهم ارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب، يزعم ارتكابها في كوسوفو عام 1999.
    Karadižić A Radovan Karadižić se le imputan 11 cargos por concepto de genocidio, crímenes de lesa humanidad y violaciones de las leyes y usos de la guerra presuntamente cometidos en Bosnia y Herzegovina entre 1992 y 1995. UN 42 - وُجهت إلى رادوفان كاراديتش 11 تهمة شملت ارتكاب جريمة الإبادة الجماعية وجرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب، يدعى ارتكابها في البوسنة والهرسك في الفترة بين عامي 1992 و 1995.
    A Mico Stanisic y Stojan Župlijanin se les imputan 10 cargos por concepto de crímenes de lesa humanidad y violaciones de las leyes y usos de la guerra presuntamente cometidos de abril a diciembre de 1992 en Bosnia y Herzegovina. UN 43 - وُجهت إلى كل من ميكو ستانيسيتش وستوجان زوبليانين 10 تهم بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب، يدعى ارتكابها في الفترة من نيسان/أبريل وحتى كانون الأول/ديسمبر 1992 في البوسنة والهرسك.
    A Vlastimir Đorđević se le imputan crímenes de lesa humanidad y violaciones de las leyes y usos de la guerra presuntamente cometidos en Kosovo en 1999. UN 38 - وُجهت إلى فلاستيمير دورديفيتش تهم ارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب، يدعى ارتكابها في كوسوفو في عام 1999.
    A Radovan Karadižić se le imputan 11 cargos por genocidio, crímenes de lesa humanidad y violaciones de las leyes y usos de la guerra presuntamente cometidos en Bosnia y Herzegovina entre 1992 y 1995. UN 43 - وُجهت إلى رادوفان كاراديتش 11 تُهمة بارتكاب جريمة الإبادة الجماعية وجرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب، يدعى ارتكابها في البوسنة والهرسك في الفترة بين عامي 1992 و 1995.
    A Jovica Stanišić y Franko Simatović se les imputan crímenes de lesa humanidad y violaciones de las leyes y usos de la guerra presuntamente cometidos en Croacia y Bosnia y Herzegovina entre abril de 1991 y diciembre de 1995. UN 31 - وُجهت إلى يوفيكا ستانيسيتش وفرانكو سيماتوفيتش تُهم ارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب، زعم ارتكابها في كرواتيا والبوسنة والهرسك خلال الفترة من نيسان/أبريل 1991 إلى كانون الأول/ديسمبر 1995.
    A Radovan Karadžić se le imputan 11 cargos por concepto de genocidio, crímenes de lesa humanidad y violaciones de las leyes y usos de la guerra presuntamente cometidos en Bosnia y Herzegovina entre 1992 y 1995. UN 41 - وُجهت إلى رادوفان كاراديتش 11 تُهمة بارتكاب جريمة الإبادة الجماعية وجرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب زعم ارتكابها في البوسنة والهرسك في الفترة بين عامي 1992 و 1995.
    Ahora los cuatro imputados están acusados de crímenes contra la humanidad y violaciones de las leyes o usos de la guerra, por razón, entre otras cosas, de presuntos actos de asesinato, tortura, agresiones sexuales y violaciones, palizas, abusos psicológicos, humillaciones y confinamiento en condiciones inhumanas. UN وأصبح المتهمون اﻷربعة حاليا متهمين بارتكاب جرائم ضد اﻹنسانية وانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب، على أساس جملة أمور منها أعمال مزعومة للقتل مع سبق اﻹصرار والتعذيب والاعتداء الجنسي والاغتصاب والضرب والايذاء النفسي واﻹذلال والحبس في ظروف لاإنسانية.
    Se acusa a ambos de crímenes de lesa humanidad y violaciones de las leyes o usos de la guerra por crímenes presuntamente cometidos durante la Operación Tormenta y después de ella, entre el 4 de agosto y el 15 de noviembre de 1995, contra la población serbia de Krajina, región de Croacia. UN ووجهت إلى المتهمين تهم ارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب بسبب أعمال ارتُكبت أثناء وبعد عملية العاصفة في الفترة بين 4 آب/أغسطس و 15 تشرين الثاني/نوفمبر 1995 ضد السكان الصرب في منطقة كرايينا بجمهورية كرواتيا.
    Češić, a quien se le imputan crímenes contra la humanidad, violaciones de las leyes y usos de la guerra e infracciones graves de los Convenios de Ginebra, está acusado de 13 homicidios y de un incidente de agresión sexual. UN أما سيشيتش، المتهم بارتكاب جرائم في حق اﻹنسانية، وانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب وانتهاكات جسيمة لاتفاقيتي جنيف، فإنه متهم بارتكاب ١٣ جريمة قتل عمد واعتداء جنسي واحد.
    En el segundo auto de acusación enmendado se imputan al acusado Fuštar, sobre la base de la responsabilidad penal individual (párrafo 1 del artículo 7 del Estatuto) y la responsabilidad penal de un superior (párrafo 3 del artículo 7), cargos de crímenes de lesa humanidad (artículo 5) y violación de las leyes o usos de la guerra (artículo 3). UN وفي لائحة الاتهام المعدلة الثانية، وُجهت اتهامات إلى المتهم فوشتار، استنادا إلى مبدأ المسؤولية الجنائية الفردية (المادة 7 (1) من النظام الأساسي) والمسؤولية الجنائية المترتبة على السلطة العليا (المادة 7 (3))، بارتكاب جرائم ضد الإنسانية (المادة 5) وانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب (المادة 3).
    Está acusado de haber infringido gravemente los Convenios de Ginebra de 1949, de haber violado las leyes y usos de la guerra y de haber cometido crímenes de lesa humanidad en relación con acontecimientos que, según se afirma, tuvieron lugar en el campamento de Keraterm, ubicado en el municipio de Prijedor, aproximadamente entre el 24 de mayo y el 30 de agosto de 1992. UN وهو متهم بارتكاب انتهاكات جسيمة لاتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩، وانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب وجرائم ضد اﻹنسانية، وجميع هذه التهم يتصل باﻷحداث التي زعم أنها وقعت في مخيم كيراترم في بلدية برييدور في الفترة من حوالي ٢٤ أيار/ مايو إلى ٣٠ آب/أغسطس ١٩٩٢.
    En la causa Fiscalía c. Mončilo Perišić, el acusado había sido inculpado de 13 cargos de crímenes de lesa humanidad y violaciones e infracciones de las leyes o usos de la guerra que se habían cometido presuntamente en Sarajevo, Zagreb y Srebrenica. UN 26 - وفي قضية المدعي العام ضد مومتشيلو بيريزيتش، المتهم بارتكاب 13 جريمة تتعلق بجرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب التي ادعي بأنها ارتكبت في سراييفو وزغرب، وسريبرينيتسا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus