Reafirmando que la modificación de los programas y actividades establecidos es prerrogativa de la Asamblea General, | UN | وإذ تعيد تأكيد أن إجراء تغييرات في البرامج واﻷنشطة المأذون بها هو حق مقصور على الجمعية العامة، |
Tomando nota de que el Secretario General, teniendo en cuenta las opiniones de los órganos intergubernamentales competentes, puede presentar propuestas para modificar los programas y actividades establecidos a fin de que esos órganos las examinen y aprueben, | UN | وإذ تلاحظ أن لﻷمين العام أن يقوم، آخذا في الاعتبار آراء الهيئات الحكومية الدولية المختصة، بتقديم مقترحات لاجراء تغييرات في البرامج واﻷنشطة المأذون بها لكي تنظر فيها تلك الهيئات وتوافق عليها، |
Reafirmando también que la modificación de los programas y las actividades establecidos es prerrogativa de la Asamblea General, | UN | وإذ تعيد أيضا تأكيد أن إجراء تغييرات في البرامج واﻷنشطة المأذون بها هو حق مقصور على الجمعية العامة، |
Reafirmando también que la modificación de los programas y las actividades establecidos es prerrogativa de la Asamblea General, | UN | وإذ تعيد أيضا تأكيد أن إجراء تغييرات في البرامج واﻷنشطة المأذون بها هو من اختصاص الجمعية العامة، |
Gastos en participantes y actividades autorizadas | UN | نفقات المشاركين والأنشطة المأذون بها |
19. Subraya que los recursos propuestos por el Secretario General deben corresponderse con los programas y actividades encomendados a fin de garantizar su ejecución plena, eficaz y eficiente; | UN | 19 - تؤكد على أن تتناسب الموارد التي يقترحها الأمين العام مع جميع البرامج والأنشطة المأذون بها لضمان تنفيذها بالكامل وبفعالية وكفاءة؛ |
En las decisiones de la Quinta Comisión se reafirmó que el Secretario General carecía de autoridad para reducir o eliminar programas y actividades establecidos por mandato. | UN | وأكدت قرارات اللجنة الخامسة من جديد أن اﻷمين العام لا يتمتع بسلطة وقف البرامج واﻷنشطة المأذون بها أو إنهائها. |
Repercusiones de las medidas de economía y de eficiencia en la ejecución de los programas y actividades establecidos | UN | أثر تدابير الوفورات والكفاءة على تنفيذ البرامج واﻷنشطة المأذون بها |
Repercusiones sobre los programas y actividades establecidos | UN | اﻷثر على البرامج واﻷنشطة المأذون بها |
Por lo tanto, la Organización debe seguir racionalizando sus procedimientos presupuestarios y administrativos para mejorar la eficiencia sin que se vea afectada negativamente la ejecución de todos los programas y actividades establecidos por mandato. | UN | ومن الواجب على المنظمة بالتالي أن تستمر في تبسيط إجراءاتها المتصلة بالميزانية واﻹدارة حتى تزيد من الكفاءة دون إحداث تأثير معاكس بالنسبة لكامل تنفيذ كافة البرامج واﻷنشطة المأذون بها. |
Repercusiones de las medidas de economía y de eficiencia en la ejecución de los programas y actividades establecidos | UN | أثر تدابير الوفورات والكفاءة على تنفيذ البرامج واﻷنشطة المأذون بها |
Repercusiones sobre los programas y actividades establecidos | UN | اﻷثر على البرامج واﻷنشطة المأذون بها |
Destacando también la necesidad de ejecutar los programas y las actividades establecidos de la forma más eficaz y eficiente; | UN | وإذ تشدد أيضا على ضرورة أداء البرامج واﻷنشطة المأذون بها بأقصى قدر من الفعالية والكفاءة، |
Sin embargo, en general no se ha prestado suficiente atención a determinar si los programas y las actividades establecidos siguen siendo pertinentes y eficaces. | UN | ومع ذلك، يوجد في المجمل تركيز غير كاف على استمرار أهمية وفعالية البرامج واﻷنشطة المأذون بها. |
4. Reafirma que la modificación de los programas y las actividades establecidos son prerrogativa de la Asamblea General; | UN | ٤ - تؤكد من جديد أن إجراء أي تغييرات في البرامج واﻷنشطة المأذون بها هو من اختصاص الجمعية العامة؛ |
La Asamblea decidió también que las economías correspondientes al proyecto de presupuesto por programas no afectarían la ejecución íntegra de los programas y las actividades establecidos. | UN | وقررت الجمعية أيضا أن الوفورات الموازية في الميزانية البرنامجية المقترحة لن تؤثر على التنفيذ الكامل للبرامج واﻷنشطة المأذون بها. |
4. Reafirma que la modificación de los programas y las actividades establecidos son prerrogativa de la Asamblea General; | UN | ٤ - تؤكد من جديد أن إجراء أي تغييرات في البرامج واﻷنشطة المأذون بها هو من اختصاص الجمعية العامة؛ |
Tomando nota de que el Secretario General, teniendo en cuenta las opiniones de los órganos intergubernamentales competentes, puede presentar propuestas para modificar los programas y las actividades establecidos a fin de que esos órganos las examinen y aprueben, | UN | وإذ تلاحظ أن لﻷمين العام أن يقوم، آخذا في الاعتبار آراء الهيئات الحكومية الدولية المختصة، بتقديم مقترحات لاجراء تغييرات في البرامج واﻷنشطة المأذون بها لكي تنظر فيها تلك الهيئات وتوافق عليها، |
Gastos en participantes y actividades autorizadas | UN | النفقات الخاصة بالمشاركين والأنشطة المأذون بها |
19. Subraya que los recursos propuestos por el Secretario General deben corresponderse con todos los programas y actividades encomendados a fin de garantizar su ejecución plena, eficaz y eficiente; | UN | 19 - تؤكد على أن تتناسب الموارد التي يقترحها الأمين العام مع جميع البرامج والأنشطة المأذون بها لضمان تنفيذها بالكامل وبفعالية وكفاءة؛ |
a) La estimación preliminar debería ser suficiente para la ejecución íntegra de todos los programas y actividades dispuestos por mandato; | UN | )أ( أن يكون التقدير اﻷولي كافيا لتنفيذ جميع البرامج واﻷنشطة المأذون بها تنفيذا كاملا؛ |
La búsqueda de economías tiene límites, y lo prioritario es aplicar los programas y actividades del mandato. | UN | فعملية البحث عن وفورات محتملة لها حدودها، ويجب أن تُعطى اﻷولوية لتنفيذ البرامج واﻷنشطة المأذون بها. |
Además, deben destinarse recursos suficientes que permitan la ejecución plena de los programas y actividades previstos en mandatos. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي توفير الموارد الكافية من أجل التنفيذ الكامل للبرامج واﻷنشطة المأذون بها. |
12. Debe establecerse una distinción entre los programas y actividades impuestos por mandatos y las actividades suplementarias. | UN | ١٢ - كما لا بد من التمييز بين البرامج واﻷنشطة المأذون بها واﻷنشطة التكميلية. |