Así pues, su labor, por una parte, es de carácter judicial y diplomático y, por la otra, corresponde a la de los departamentos jurídicos, administrativos, financieros, de servicios de conferencias y de información de una organización internacional. | UN | وهكذا فإن عمل قلم المحكمة هو عمل قضائي ودبلوماسي من جهة ومن جهة أخرى يماثل عمل الإدارات القضائية والإدارية والمالية وإدارات خدمة المؤتمرات والإعلام في منظمة دولية. |
Así pues, su labor, por una parte, es de carácter judicial y diplomático y, por la otra, corresponde a la de los departamentos jurídicos, administrativos, financieros, de servicios de conferencias y de información de una organización internacional. | UN | وهكذا فإن عمل قلم المحكمة هو عمل قضائي ودبلوماسي من جهة ومن جهة أخرى يماثل عمل الإدارات القضائية والإدارية والمالية وإدارات خدمة المؤتمرات والإعلام في أي منظمة دولية. |
d) Coordinar los programas pertinentes de educación e Información Pública de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos; | UN | (د) تنسيق برامج الأمم المتحدة ذات الصلة بالتثقيف والإعلام في ميدان حقوق الإنسان، |
19. Observa la dispersión de los recursos de comunicación y de información pública en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, y considera que dichos recursos deben concentrarse en la Dependencia de Relaciones con el Público del Departamento; | UN | 19 - تلاحظ تشتُّت القدرات في مجالي الاتصالات والإعلام في إدارة عمليات حفظ السلام، وترى ضرورة تركيز هذه القدرات في قسم الشؤون العامة التابع للإدارة؛ |
Sin embargo, le preocupa que la formación no tenga por objeto educar e informar en relación con la prohibición de la tortura, y que los programas de formación para el personal médico a los efectos de la detección y documentación de los casos de tortura de conformidad con el Protocolo de Estambul sean insuficientes, como sucede con la rehabilitación de las víctimas. | UN | ولكنها تعرب عن قلقها مع ذلك لأن التدريب لا يهدف إلى التثقيف والإعلام في مجال حظر التعذيب ولأن برامج التدريب المتاحة للعاملين في مجال الطب لمساعدتهم على تعيين حالات التعذيب وتوثيقها وفقاً لبروتوكول اسطنبول غير كافية كما هي غير كافية تدابير إعادة تأهيل الضحايا. |
41. En lo que concierne a la libertad de expresión y de información en el Chad, en este sector también existen estructuras oficiales, pero no contribuyen a una mejor práctica. | UN | 41- وفيما يتعلق بحرية التعبير والإعلام في تشاد، فالهياكل الرسمية موجودة أيضاً، لكن وجودها لا يسهم في قيام ممارسة أفضل. |
La coordinación de las campañas y la información sobre cuestiones humanitarias, dirigida por la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría, continuó también. | UN | واستمر أيضا تنسيق أنشطة الدعوة والإعلام في المجال الإنساني، بقيادة مكتب الأمانة العامة لتنسيق الشؤون الإنسانية. |
El objetivo último de la Oficina de Comunicaciones e Información Pública es dejar en el país un equipo de profesionales nacionales especialistas en información pública y medios de comunicación que hayan perfeccionado sus aptitudes profesionales en su trabajo al servicio de la Misión. | UN | ويتمثل هدف مكتب الاتصالات والإعلام في نهاية المطاف في أن يخلف وراءه فريقا من المختصين المحليين في شؤون الإعلام ووسائط الإعلام الذين جرى صقل مهاراتهم عن طريق عملهم في البعثة. |
La Oficina de Comunicaciones e Información Pública del cuartel general de la Misión en Jartum contará con una Dependencia de Radio y una Dependencia de Vídeo y Multimedia. | UN | 108 - يضم مكتب الاتصالات والإعلام في مقر البعثة بالخرطوم وحدة الإذاعة ووحدة الفيديو/الإعلام المتعدد الوسائط. |
m) Los planes estratégicos deberían incluir una estrategia amplia de promoción e información integrada en la planificación estratégica, como medio de aumentar la capacidad de proyección institucional de una organización. | UN | (م) ينبغي أن تتضمن تلك الخطط استراتيجية واسعة للدعوة والإعلام في إطار التخطيط الاستراتيجي، باعتبار ذلك وسيلة لتعزيز قدرة المنظمة على التواصل المؤسسي. |