"واﻻجتماعية العالمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y sociales mundiales
        
    • y social mundial
        
    • y social del mundo
        
    • y social a nivel mundial
        
    • y social global
        
    • y sociales en el mundo
        
    • y sociales de carácter mundial
        
    • ambientales y sociales de alcance mundial
        
    • y social en el mundo
        
    • y sociales a nivel mundial
        
    • y sociales a escala mundial
        
    Para apoyar el debate que se está llevando a cabo sobre la migración internacional y el desarrollo, el Estudio Económico y social mundial, 2004 centra la atención en la migración internacional y el desarrollo, incluidos los aspectos de género y la migración internacional. UN ودعما للمناقشات الجارية حول التنمية الدولية والهجرة، تركز الدراسة الاستقصائية الاقتصادية والاجتماعية العالمية لعام 2004 على الهجرة الدولية والتنمية، بما في ذلك الأبعاد الجنسانية للهجرة الدولية.
    La República de Corea, aprovechando su experiencia reciente en materia de desarrollo, hará su plena contribución a los esfuerzos en pro del desarrollo económico y social del mundo. UN وستعمل جمهورية كوريا، مستفيدة من خبرتها الحديثة العهد في مجال التنميــة، على أن تساهــم بالكامل في الجهود المبذولــة من أجل التنمية الاقتصاديــة والاجتماعية العالمية.
    La intervención militar en Libia y la creciente amenaza a Siria han sido las respuestas oportunistas y defensivas de los Estados Unidos y Europa al colapso de su sistema de dominación y saqueo en África del norte y el Oriente Medio, al surgimiento de movimientos genuinamente populares en Túnez, Egipto y otros países, para asegurarse grandes reservas de petróleo y agua y confiscar activos financieros en tiempos de crisis económica y social global. UN وقد كان التدخل العسكري في ليبيا، والتهديد المتزايد ضد سوريا، بمثابة استجابات انتهازية دفاعية من جانب الولايات المتحدة وأوروبا، لانهيار نظامهما القائم على الهيمنة والنهب في شمال أفريقيا والشرق الأوسط، ولنشأة حركات شعبية حقيقية في تونس ومصر وبلدان أخرى، بغية تأمين احتياطات ضخمة من النفط والمياه، ومصادرة الأصول المالية في أوقات الأزمات الاقتصادية والاجتماعية العالمية.
    A comienzos del siglo XXI nos hemos vuelto más y más conscientes del hecho de que el desarrollo económico y social mundial sigue haciendo frente a muchos obstáculos. UN وفي مطلع القرن الحادي والعشرين، أصبحنا أكثر إدراكا لحقيقة أن التنمية الاقتصادية والاجتماعية العالمية لا تزال تواجه عقبات عديدة.
    La Oficina encargada del Informe también mantiene un estrecho contacto con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, y participa en los exámenes del Estudio Económico y social mundial de 2011 de ese Departamento. UN كما يبقى مكتب التقرير على صلة وثيقة مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ويشارك في الاستعراضات المتعلقة بالدراسة الاستقصائية الاقتصادية والاجتماعية العالمية التي تعدها تلك الإدارة لعام 2011.
    La coyuntura económica y social del mundo es inquietante. UN وتثير الحالة الاقتصادية والاجتماعية العالمية القلق.
    Debemos aprovechar que existe un consenso sin precedentes sobre la forma de fomentar el desarrollo económico y social del mundo, y debemos forjar un nuevo consenso sobre la forma de hacer frente a las nuevas amenazas. UN ويجب أن نستفيد من توافق غير مسبوق في الآراء بشأن كيفية الرقي بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية العالمية ، وأن نصوغ توافقا جديدا في الآراء بشأن كيفية مواجهة التهديدات الجديدة.
    39. Se prevé asimismo que el Departamento publique anualmente un informe general sobre la actual situación económica y social en el mundo, en coordinación con las comisiones regionales y en estrecha relación con la UNCTAD, las instituciones de Bretton Woods, los bancos regionales de desarrollo y otras organizaciones interesadas del sistema de las Naciones Unidas. UN ٣٩ - وتتجه النية الى أن تنشر اﻹدارة سنويا تقريرا عالميا عن الحالة الاقتصادية والاجتماعية العالمية الراهنة بالتنسيق مع اللجان اﻹقليمية والتعاون الوثيق مع اﻷونكتاد ومؤسسات بريتون وودز والمصارف اﻹنمائية اﻹقليمية وغيرها من المنظمات المعنية في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Uno de los aspectos estratégicos de la política exterior de Turkmenistán, que también incluye el establecimiento de alianzas fructíferas con las Naciones Unidas, es nuestro enfoque dinámico para abordar las cuestiones relativas al fortalecimiento de la paz y la seguridad como requisitos previos para resolver los problemas políticos, económicos y sociales a escala mundial. UN وأحد الجوانب الاستراتيجية في السياسة الخارجية لتركمانستان، التي تشمل أيضاً تطوير شراكات مفيدة مع الأمم المتحدة، يتمثل في نهجنا التفاعلي لمعالجة المسائل التي من شأنها تعزيز السلام والأمن كشرط مسبق لحل المشاكل السياسية والاقتصادية والاجتماعية العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus