"واﻻجراءات المتعلقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y procedimientos para
        
    • y procedimientos de
        
    • y procedimientos relativos a
        
    • y medidas para
        
    • y los procedimientos de
        
    • los procedimientos para
        
    Proyecto de directrices y procedimientos para la aplicación del programa de capacitación UN مشروع المبادئ التوجيهية واﻹجراءات المتعلقة بتنفيذ برنامج التدريب
    Proyecto de principios, normas, directrices y procedimientos para un programa de la Comisión Preparatoria en materia de capacitación UN مشروع المبادئ والسياسات والمبادئ التوجيهية واﻹجراءات المتعلقة ببرنامج تدريبي تابع للجنة التحضيرية
    También se podrían preparar planes encaminados a armonizar los sistemas y procedimientos de transporte transfronterizo de la carga y las flotas. UN ويمكنها أيضا أن تبدأ مبادرات لتنسيق النظم والاجراءات المتعلقة بحركة البضائع وأساطيل النقل عبر الحدود.
    Además, se están elaborando 52 políticas y procedimientos de TIC para ayudar a mejorar el rendimiento del sistema, así como su seguridad e integridad de producción. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري وضع 52 من السياسات والاجراءات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بغرض المساعدة على تحسين أداء النظم وسلامة الأمن والإنتاج.
    Además, un miembro destacó la importancia de que se aplicaran debidamente las normas y procedimientos relativos a la contratación de consultores. UN وباﻹضافة الى ذلك، أكد عضو أهمية التطبيق السليم للقواعد واﻹجراءات المتعلقة بعقود الخبراء الاستشاريين.
    Subprograma 5. Coordinación de las políticas y medidas para combatir el hambre en el mundo UN البرنامج الفرعي ٥ : تنسيق السياسات واﻹجراءات المتعلقة بمكافحة الجوع في العالم
    Preocupada por el hecho de que el tráfico de indocumentados socava la confianza pública en las políticas y los procedimientos de inmigración y de protección a los refugiados, UN وإذ يساورها القلق ﻷن تهريب اﻷجانب يقوض ثقة الجمهور في السياسات واﻹجراءات المتعلقة بالهجرة وبحماية اللاجئين،
    B. Prácticas y procedimientos para el examen de las solicitudes UN باء - الممارسة واﻹجراءات المتعلقة بالنظر في الطلبات
    Queremos poner de relieve, en particular, el Documento final de Helsinki de 1992 y las decisiones que el Consejo de la CSCE adoptó en reunión celebrada en Roma, en la que, entre otras cosas, se establecieron principios y procedimientos para las actividades de la CSCE de mantenimiento de la paz. UN ونود أن نبرز على وجه الخصوص البيان الختامي لهلسنكي لعام ١٩٩٢ وقرارات اجتماع مجلس المؤتمر في روما حيث تم، في جملة أمور، وضع المبادئ واﻹجراءات المتعلقة بأنشطة حفظ السلم التي يقوم بها المؤتمر.
    LOS/PCN/SCN.2/1989/CRP.4 Proyecto de directrices y procedimientos para la aplicación del programa de capacitación UN LOS/PCN/SCN.2/l989/ CRP.4 مشروع المبادئ التوجيهية واﻹجراءات المتعلقة بتنفيذ برنامج التدريب
    I. Normas, reglamentos y procedimientos para la prospección y la exploración de recursos distintos de los nódulos UN طاء - القواعد واﻷنظمة واﻹجراءات المتعلقة بالتنقيب عـن المـوارد من غير العقيـدات المؤلفة من عدة معادن واستغلالها
    a) La formulación de políticas y procedimientos para los aspectos relativos a las compras de las actividades de mantenimiento de la paz; UN )أ( رسم السياسات واﻹجراءات المتعلقة بجوانب المشتريات في أنشطة حفظ السلم؛
    - decisión 9/2 sobre directrices y procedimientos para las primeras comunicaciones (A/AC.237/55, anexo I); UN - المقرر ٩/٢ بشأن المبادئ التوجيهية واﻹجراءات المتعلقة بالبلاغات اﻷولى )A/AC.237/55، المرفق اﻷول(
    El análisis se centró también en el hecho de que las esferas clave de la armonización debían abarcar las reglas y procedimientos de la formulación de estrategias, la programación y la ejecución de los programas. UN كما ركز التحليل على ضرورة تضمين المجالات الرئيسية للمواءمة القواعد والاجراءات المتعلقة بإعداد الاستراتيجيات والبرمجة وتنفيذ البرامج.
    No obstante, se ha de procurar fortalecer aún más los mecanismos y procedimientos de vigilancia del tráfico comercial de precursores, especialmente en lo que respecta a la reunión y aprovechamiento en común de los datos disponibles. UN ومع ذلك ينبغي بذل المزيد من الجهود لتدعيم اﻵليات والاجراءات المتعلقة برصد حركة السلائف، وخصوصا فيما يتعلق بجمع البيانات وتقاسم المعلومات.
    B. Mecanismos y procedimientos de derechos humanos UN باء - آليات حقوق الإنسان والاجراءات المتعلقة بها
    vi) Coordinación con otras organizaciones del régimen común en materia de normas y procedimientos relativos a sueldos, pensiones, prestaciones y otros derechos; UN ' ٦ ' التنسييق مع منظمات النظام الموحد اﻷخرى بشأن السياسات واﻹجراءات المتعلقة بالمرتبات والمعاشات التقاعدية والبدلات والاستحقاقات اﻷخرى؛
    vi) Coordinación con otras organizaciones del régimen común en materia de políticas y procedimientos relativos a sueldos, pensiones, prestaciones y otros derechos; UN ' ٦ ' التنسييق مع منظمات النظام الموحد اﻷخرى بشأن السياسات واﻹجراءات المتعلقة بالمرتبات والمعاشات التقاعدية والبدلات والاستحقاقات اﻷخرى؛
    Tomando nota de las directrices para el examen de las políticas y procedimientos relativos a la cooperación técnica entre los países en desarrollo aprobadas por el Comité Administrativo de Coordinación, UN وإذ تحيط علما بالمبادئ التوجيهية لاستعراض السياسات واﻹجراءات المتعلقة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية التي اعتمدتها لجنة التنسيق اﻹدارية،
    Estrategias y medidas para la erradicación de la pobreza: UN الاستراتيجيات واﻹجراءات المتعلقة بالقضاء على الفقر:
    TEMA SUSTANTIVO: ESTRATEGIAS y medidas para LA ERRADICACIÓN DE LA POBREZA UN المسألة الموضوعية: الاستراتيجيات واﻹجراءات المتعلقة بالقضاء على الفقر
    Preocupado por el hecho de que el tráfico de migrantes ilegales socava la confianza pública en las políticas y los procedimientos de inmigración lícita y de protección de auténticos refugiados, UN وإذ يساوره القلق ﻷن تهريب المهاجرين غير الشرعيين يقوض ثقة الجمهور في السياسات واﻹجراءات المتعلقة بالهجرة القانونية وكذلك بضمان حماية اللاجئين الحقيقيين،
    Preocupado porque el tráfico de migrantes ilegales mina la confianza del público en las políticas y los procedimientos de inmigración lícita y de protección de los verdaderos refugiados, UN وإذ يساوره القلق ﻷن تهريب المهاجرين غير الشرعيين يقوض ثقة الجمهور في السياسات واﻹجراءات المتعلقة بالهجرة القانونية وكذلك بضمان حماية اللاجئين الحقيقيين،
    Para promover y proteger los valores de la democracia y de los derechos humanos, la comunidad internacional debe seguir preservando el principio de asilo y los procedimientos para otorgarlo. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل حماية مبدأ اللجوء واﻹجراءات المتعلقة بمنحه لكي يعزز ويحمي قيم الديمقراطية وحقوق اﻹنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus