La Argentina, Bolivia, El Salvador, el Paraguay y el Uruguay informaron de la aplicación parcial de la disposición que se examina. | UN | وأبلغت الأرجنتين وبوليفيا والسلفادور وباراغواي وأوروغواي عن الامتثال الجزئي للأحكام موضع الاستعراض. |
El MERCOSUR era un mecanismo destinado a eliminar los obstáculos y facilitar el comercio, en tanto que Hidrovía, en el que participaban la Argentina, el Brasil, Bolivia, el Paraguay y el Uruguay había revitalizado mucho el transporte fluvial, que prácticamente había desaparecido. | UN | واﻷولى هي آلية ﻹزالة العراقيل وتسهيل التجارة، في حين أن الثانية، التي تشترك فيها اﻷرجنتين والبرازيل وبوليفيا وباراغواي وأوروغواي قد أعادت بصورة واضحة تنشيط النقل النهري الذي كان قد اختفى عمليا. |
La principal novedad de 1995 fue que el MERCOSUR llevó a efecto una unión aduanera entre la Argentina, el Brasil, el Paraguay y el Uruguay. | UN | وقد تمثل التطور الرئيسي الجديد في عام ٥٩٩١ في اﻹنشاء الفعلي لاتحاد جمركي من قبل السوق المشتركة للمخروط الجنوبي بين اﻷرجنتين والبرازيل وباراغواي وأوروغواي. |
En América Latina, el UNIFEM prestó asistencia a los mecanismos nacionales en el Brasil, Chile, el Paraguay y el Uruguay para elaborar sus planes de acción nacionales. | UN | وفي أمريكا اللاتينية، قدم الصندوق المساعدة لﻵليات الوطنية في البرازيل وشيلي وباراغواي وأوروغواي في وضعها لخطط عملها الوطنية. |
El PNUMA respaldó la creación en 2007 del Centro de Saberes y Cuidados Socioambientales de la Cuenca del Plata con el apoyo de la Entidad Binacional Itaipú (Paraguay y Brasil) y los países de la cuenca del Plata (Argentina, Bolivia, Brasil, Paraguay y Uruguay). | UN | 77 - دعم برنامج الأمم المتحدة للبيئة تنمية مركز حوض بلاتا للعناية والمعرفة الاجتماعية والبيئية الذي بدأ في عام 2007 بدعم من الكيان ثنائي الجنسية Itaipứ (باراغواي والبرازيل) وبلدان حوض نهر بلاتا (الأرجنتين وبوليفيا والبرازيل وباراغواي وأوروغواي). |
El representante del Brasil, en nombre de los Estados miembros del Mercado Común del Sur (MERCOSUR) (Brasil, Argentina, Paraguay y Uruguay), y también en nombre de Bolivia y Chile, leyó la Declaración sobre las Islas Malvinas (Falkland), aprobada en la reunión de Presidentes del MERCOSUR, celebrada el 25 de junio de 1996. | UN | ٢٥٦ - وتلا ممثل البرازيل، باسم الدول اﻷطراف في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي )البرازيل واﻷرجنتين وباراغواي وأوروغواي( وأيضا باسم بوليفيا وشيلي اﻹعلان المتعلق بجزر فوكلاند )مالفيناس( الذي اعتمد في اجتماع رؤساء السوق المشتركة للجنوب في ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٦. |
Así, en 1996 correspondieron respectivamente al MERCOSUR el 33, el 15, el 55 y el 48% de las exportaciones de la Argentina, el Brasil, el Paraguay y el Uruguay. | UN | ففي عام ١٩٩٦، استحوذت السوق المشتركة للمخروط الجنوبي على ٣٣ في المائة، و١٥ في المائة، و٥٥ في المائة، و٤٨ في المائة على التوالي من صادرات اﻷرجنتين، والبرازيل، وباراغواي وأوروغواي. |
Además, también está en vigor el Protocolo de Asistencia Jurídica Mutua en Asuntos Penales del MERCOSUR entre la Argentina, el Brasil, el Paraguay y el Uruguay. | UN | وبالإضافة إلى ذلك هناك البروتوكول المتعلق بالمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية للسوق المشتركة للمخروط الجنوبي وهو سارٍ أيضا بين الأرجنتين والبرازيل وباراغواي وأوروغواي. |
El MERCOSUR, una unión aduanera que agrupa al Brasil, la Argentina, el Paraguay y el Uruguay, es una realidad política y económica sumamente exitosa, un asociado dispuesto a comerciar y cooperar con todos los países y regiones. | UN | وقد أصبح " مركوسور " - وهو اتحاد جمركي يجمع بين البرازيل واﻷرجنتين وباراغواي وأوروغواي - واقعا سياسيا واقتصاديا بالغ النجاح، وشريكا مستعدا للعمل والتعاون مع جميع البلدان والمناطق. |
En el marco de otra iniciativa en apoyo de los Estados de la región para aplicar medidas prácticas de desarme, el Centro Regional en Lima y sus asociados pusieron en marcha un conjunto de medidas de asistencia a largo plazo a favor del Brasil, el Paraguay y el Uruguay, con la mira de mejorar la seguridad de las armas de fuego, las municiones y las instalaciones para las existencias de explosivos. | UN | وفي مبادرة أخرى لمساعدة دول المنطقة على تنفيذ تدابير عملية لنزع السلاح، بدأ المركز الإقليمي في ليما وشركاؤه في تنفيذ برنامج مساعدة طويل الأجل لفائدة البرازيل وباراغواي وأوروغواي في مجال تحسين سلامة وأمن منشآت تخزين الأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات. |
22. El Brasil deberá justificar a sus socios algunas de las medidas proteccionistas aplicadas, como la reducción del ingreso de mercaderías provenientes de la Argentina, el Paraguay y el Uruguay, los otros Estados miembros del MERCOSUR. | UN | 22- وينبغي أن تقدم البرازيل إلى شركائها تبريراً لبعض التدابير الحمائية التي اتخذتها مثل تقليل كمية السلع التي يجوز استيرادها من الأرجنتين وباراغواي وأوروغواي وسائر الدول الأعضاء في السوق المشتركة للمخروط الجنوبي. |
4. Decreto No. 1.797, de 25 de enero de 1996, relativo a la aplicación del Acuerdo parcial para la facilitación del transporte de mercancías peligrosas entre el Brasil, la Argentina, el Paraguay y el Uruguay, de 30 de diciembre de 1994. | UN | 4 - المرسوم رقم 1 797 المؤرخ 25 كانون الثاني/يناير 1996، وهو يقضي بإنفاذ معاهدة النطاق الجزئي لتيسير نقل المواد الخطرة المبرمة بين البرازيل والأرجنتين وباراغواي وأوروغواي بتاريخ 30 كانون الأول/ديسمبر 1994. |
5. Decreto No. 2.866, de 7 de diciembre de 1998, relativo a la aplicación del primer Protocolo Adicional del Acuerdo parcial para la facilitación del transporte de mercancías peligrosas, firmado el 16 de julio de 1998, entre el Brasil, la Argentina, el Paraguay y el Uruguay. | UN | 5 - المرسوم رقم 2-866، المؤرخ 7 كانون الأول/ديسمبر 1998، وهو يقضي بإنفاذ البروتوكول الإضافي الأول لاتفاق النطاق الجزئي لتيسير نقل المواد الخطرة الموقع بين حكومات البرازيل والأرجنتين وباراغواي وأوروغواي بتاريخ 16 تموز/يوليه 1998. |
Por Decreto 347 del 19 de septiembre de 1995 se aprobó el acuerdo de alcance parcial para la facilitación del transporte de mercaderías peligrosas celebrado entre los Gobiernos de la Argentina, el Brasil, el Paraguay y el Uruguay, en el marco jurídico del Tratado de Montevideo de 1980, mediante protocolo de 30 de diciembre de 1994, el cual forma parte de este Decreto como anexo. | UN | تمت الموافقة بالمرسوم رقم 347 المؤرخ 19 أيلول/سبتمبر 1995 على الاتفاق ذي النطاق الجزئي لتسهيل نقل المواد الخطرة، المبرم بين حكومات الأرجنتين والبرازيل وباراغواي وأوروغواي ضمن إطار معاهدة مونتيفيديو لعام 1980، وذلك بواسطة البروتوكول المؤرخ 30 كانون الأول/ديسمبر 1994، المرفق بالمرسوم. |
62. En el período que abarca el informe, aumentaron las oportunidades de reasentamiento, ya que Rumania, el Paraguay y el Uruguay decidieron pasar a ser países de reasentamiento y los dos últimos se comprometieron a plegarse a la iniciativa de Reasentamiento Solidario del Plan de Acción de México. | UN | 62- وتم التوسع في فرص إعادة التوطين خلال الفترة المشمولة في التقرير حيث قررت رومانيا وباراغواي وأوروغواي أن تصبح بلداناً لإعادة التوطين والتزم البلدان الأخيران بالانضمام إلى " مبادرة التضامن لإعادة التوطين " في خطة عمل المكسيك. |
Seis partes informantes dieron ejemplos de la aplicación eficaz de la citada legislación, incluidos ejemplos de jurisprudencia (Chile, Costa Rica, El Salvador, el Paraguay y el Uruguay). | UN | ووفرت ستة من الأطراف المبلغة أمثلة على التطبيق ا لناجح لمثل هذه التشريعات، بما في ذلك أمثلة من قانون الدعاوى (شيلي وكوستا ريكا والسلفادور وباراغواي وأوروغواي). |
43. El representante del Uruguay, hablando en nombre de los países del MERCOSUR (la Argentina, el Brasil, el Paraguay y el Uruguay) y Chile, dijo que el mandato del Grupo de Trabajo era suficientemente explícito acerca de lo que se esperaba de la secretaría, es decir, un análisis por mercados y productos de las oportunidades existentes en el nuevo contexto comercial internacional. | UN | ٣٤- وتكلم ممثل أوروغواي باسم البلدان اﻷعضاء في السوق المشتركة للجنوب (MERCOSUR) )اﻷرجنتين والبرازيل وباراغواي وأوروغواي( وشيلي فقال إن اختصاصات الفريق العامل واضحة بما فيه الكفاية بشأن ما يُتوقﱠع من اﻷمانة، أي الاضطلاع بتحليل للفرص المتاحة في سياق التجارة الدولية الجديد بحسب السوق والمنتَج. |
Formulan declaraciones en explicación de voto después de la votación los representantes de Chile, Costa Rica (en nombre de Bolivia, Colombia, el Ecuador, Guatemala, Honduras, Nicaragua, el Paraguay y el Uruguay y, posteriormente, en nombre de Colombia, Costa Rica, el Ecuador, Guatemala, Honduras y Nicaragua), la Federación de Rusia, la Argentina y el Salvador. | UN | وأدلى ببيانات تعليلا للتصويت بعد التصويت ممثلو كل من شيلي وكوستاريكا (باسم بوليفيا وكولومبيا وإكوادور وغواتيمالا وهندوراس ونيكاراغوا وباراغواي وأوروغواي ثم باسم كولومبيا وكوستاريكا وإكوادور وغواتيمالا وهندوراس ونيكاراغوا) والاتحاد الروسي والأرجنتين والسلفادور. |
En la misma sesión, el representante del Paraguay, en nombre de los Estados miembros del Mercado Común del Sur (MERCOSUR) (Brasil, Argentina, Paraguay y Uruguay), y también en nombre de Bolivia y Chile, formuló una declaración (véase A/AC.109/SR.1474). | UN | ٩ - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان ممثل باراغواي، باسم الدول اﻷطراف في السوق المشتركة لبلدان المخـــروط الجنوبي )البرازيل واﻷرجنتين وباراغواي وأوروغواي( وأيضـــا باسم بوليفيا وشيلي )انظر A/AC.109/SR.1474(. |
Además, se ha establecido un proyecto regional del FMAM en Sudamérica gestionado por la OMM para aumentar las mediciones de ozono (Argentina, China, Paraguay y Uruguay). | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تم إنشاء مشروع إقليمي تابع لمرفق البيئة العالمية في أمريكا الجنوبية تتولى المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية إدارته ويهدف إلى توسيع قياس اﻷوزون )اﻷرجنتين والبرازيل وشيلي وباراغواي وأوروغواي(. |