"وباكستان والهند" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Pakistán y la India
        
    • tres países
        
    La carretera enlaza con la carretera del Karakorum que conecta el Asia central con China, al este, y el Pakistán y la India, al sur. UN ويتصل الطريق البري بطريق قره قوم البري السريع الذي يربط وسط آسيا بالصين في الشرق وباكستان والهند في الجنوب.
    Formulan declaraciones los representantes de Tailandia, Singapur, Bangladesh, Bhután, España, Myanmar, Nepal, el Pakistán y la India. UN وأدلى ببيانات ممثلو تايلند وسنغافورة وبنغلاديش وبوتان واسبانيا وميانمار ونيبال وباكستان والهند.
    En explicación de voto después de la votación, formulan declaraciones los representantes de China, Austria, Alemania, los Estados Unidos, el Pakistán y la India. UN وأدلى ببيانات تعليلا للتصويت بعد التصويت ممثلو الصين والنمسا وألمانيا والولايات المتحدة وباكستان والهند.
    Formulan declaraciones en ejercicio del derecho de respuesta los representantes de la República Islámica del Irán, el Pakistán y la India. UN وأدلى ببيانات في إطار ممارسة حق الرد ممثلو جمهورية إيران الإسلامية وباكستان والهند.
    Australia insta a los tres países que aún no se han adherido al Tratado -- la India, Israel, el Pakistán -- a hacerlo en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares. UN وتدعو أستراليا البلدان الثلاثة التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة وهي إسرائيل وباكستان والهند إلى الانضمام إلى المعاهدة كدول غير حائزة لأسلحة نووية.
    El principio fundamental de la libre determinación que las Naciones Unidas, el Pakistán y la India y toda la comunidad internacional han prometido al pueblo de Cachemira no está sujeto a prescripción. UN ذلك أن حق تقرير المصير كمبدأ أساسي التزمت به اﻷمم المتحدة وباكستان والهند والمجتمع الدولي بأسره إزاء كشمير هو حق لا يسقط بمرور الزمن.
    La reciente concertación del acuerdo sobre comercio de tránsito entre el Afganistán y el Pakistán y la reciente firma por los jefes de los Estado de Turkmenistán, el Afganistán, el Pakistán y la India de un acuerdo sobre un proyecto de gaseoducto son elementos fundamentales para fortalecer la cooperación regional. UN وإبرام اتفاق تجارة النقل العابر بين أفغانستان وباكستان مؤخرا، وتوقيع اتفاق رؤساء الدول بشأن مشروع أنابيب الغاز في تركمانستان وأفغانستان وباكستان والهند مَعلمان بارزان للتعاون الإقليمي المتزايد.
    Bangladesh, Sudáfrica, Indonesia, Filipinas, el Pakistán y la India formularon declaraciones de apertura. UN 51 - وأدلت ببيانات استهلالية بنغلاديش وجنوب أفريقيا وإندونيسيا والفلبين وباكستان والهند.
    28. En la misma sesión formularon declaraciones los representantes del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, el Canadá, Alemania, Francia, los Estados Unidos de América, el Japón, el Pakistán y la India y el observador de Noruega. UN ٨٢ - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيانات ممثلو المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية وكندا وألمانيا وفرنســا والولايــات المتحـدة اﻷمريكية واليابان وباكستان والهند ومراقب النرويج.
    Los Gobiernos democráticamente elegidos de Bangladesh, Nepal, el Pakistán y la India han sido reemplazados con frecuencia antes de que terminara su mandato previsto y, por desgracia, no siempre se han convocado nuevas elecciones. Esto ha debilitado la efectividad y la influencia de la labor de algunos gobiernos en lo que respecta a reducir la pobreza, aumentar el empleo y promover la integración social. UN فالحكومات المنتخبة في بنغلاديش ونيبال وباكستان والهند تتغير عادة قبل انتهاء مدة ولايتها، ومن دواعي الأسف أن ذلك لم يحدث دائما من خلال الانتخابات، مما أدى إلى إضعاف فعالية وتأثير حكومات بعض البلدان في مجالات الحد من الفقر وزيادة فرص العمل وتعزيز الاندماج الاجتماعي.
    Más concretamente, en el informe se examina minuciosamente la cuestión de la exportación de desechos electrónicos, en particular de los Estados Unidos a China, el Pakistán y la India, donde se les transforma mediante procesos que son muy dañinos para las personas y el medio ambiente. UN وعلى وجه أكثر تحديداً، يتناول التقرير بالتفصيل مسألة تصدير النفايات الإلكترونية، وبخاصة من الولايات المتحدة إلى الصين وباكستان والهند حيث تتم معالجتها في عمليات تعتبر بالغة الضرر بصحة الإنسان والبيئة.
    Además, la abolición del Acuerdo Multifibras constituye un problema para los fabricantes de textiles y prendas de vestir africanos, pues abrirá el mercado a una intensa competencia, en particular de países sumamente competitivos, como China, el Pakistán y la India. UN وعلاوة على ذلك، فإن انتهاء اتفاق المنسوجات المتعددة الألياف يشكل تحديا لمنتجي النسيج والملابس الأفارقة حيث أنه يفتح السوق لمنافسة مكثفة، ولا سيما من البلدان ذات المقدرة التنافسية العالية مثل الصين وباكستان والهند.
    :: El Acuerdo Marco para la construcción de un gasoducto entre Turkmenistán, el Afganistán, el Pakistán y la India se firmó en Asjabad el 11 de diciembre de 2010. UN :: وُقع الاتفاق الإطاري لخط أنابيب الغاز بين تركمانستان وأفغانستان وباكستان والهند في عشق أباد، في 11 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    Al margen del Afganistán, el Pakistán y la India, el Equipo ha observado que se produjeron atentados y detenciones en otros 38 Estados que fueron reivindicados por grupos incluidos en la Lista y asociados con Al-Qaida o atribuidos a ellos. UN وفي غير أفغانستان وباكستان والهند أحاط الفريق علما بهجمات شُنت وعمليات اعتقال جرت في 38 دولة أخرى نسبتها إلى نفسها جماعات مرتبطة بالقاعدة أو نُسبت إلى جماعات أسماؤها مدرجة في القائمة().
    El 11 de diciembre de 2010, el Presidente Karzai asistió en Ashgabat a la firma del acuerdo intergubernamental y el acuerdo marco para la construcción de un gasoducto entre Turkmenistán, el Afganistán, el Pakistán y la India, que transportará gas natural desde Turkmenistán a través de los otros tres países. UN وحضر الرئيس كرزاي في عشق أباد، في 11 كانون الأول/ديسمبر 2010، التوقيع على الاتفاق الحكومي الدولي والاتفاق الإطاري لخط أنابيب الغاز بين تركمانستان وأفغانستان وباكستان والهند، الذي سينقل الغاز الطبيعي من تركمانستان عبر أفغانستان وباكستان والهند.
    b) El 11 de diciembre, los líderes de Turkmenistán, el Afganistán, el Pakistán y la India firmaron el Acuerdo intergubernamental para la construcción de un gasoducto a través de territorio afgano. UN (ب) وفي 11 كانون الأول/ديسمبر، وقّع قادة تركمانستان وأفغانستان وباكستان والهند اتفاقا حكوميا دوليا بشأن مشروع أنابيب الغاز العابرة لأفغانستان.
    La Comisión continúa su examen del tema y escucha declaraciones de los representantes del Japón, Eslovenia, Colombia, la República Árabe Siria, China, Burkina Faso, Trinidad y Tabago, Singapur, Indonesia, Antigua y Barbuda, Barbados, Egipto, Australia (también en nombre de Nueva Zelandia, el Canadá y Noruega), el Pakistán y la India. UN واصلت اللجنة نظرها في هذا البند واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو اليابان وسلوفينيا وكولومبيا والجمهورية العربية السورية والصين وبوركينا فاصو وترينيداد وتوباغو وسنغافورة وإندونيسيا وأنتيغوا وبربودا وبربادوس ومصر واستراليا )نيابة أيضا عن نيوزيلندا وكندا والنرويج( وباكستان والهند.
    147. Varios observadores (China, Egipto, el Pakistán y la India) subrayaron la importancia del Grupo de Trabajo como foro para encontrar soluciones a los problemas que afectan a las minorías y no como simple mecanismo de denuncia, puesto que para ello ya existían otros mandatos. UN 147- وأكد عدة مراقبين (عن الصين ومصر وباكستان والهند) أهمية الدور الذي يضطلع به الفريق العامل كمنتدى لإيجاد حلول لقضايا تمس الأقليات وليس كمجرد آلية تقدم إليها الشكاوى، حيث إن هناك ولايات أخرى قائمة لهذا الغرض.
    Australia insta a los tres países que aún no se han adherido al Tratado -- la India, Israel, el Pakistán -- a hacerlo en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares. UN وتدعو أستراليا البلدان الثلاثة التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة وهي إسرائيل وباكستان والهند إلى الانضمام إلى المعاهدة كدول غير حائزة لأسلحة نووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus