En la India, el Pakistán y Sri Lanka las tasas de inflación permanecen relativamente altas a pese a que se han moderado considerable en los últimos años. | UN | أما في الهند وباكستان وسري لانكا، فما زالت معدلات التضخم مرتفعة نسبيا، رغم ما طرأ عليها من تحسن كبير في السنوات اﻷخيرة. |
El estudio había examinado situaciones que afectaban a determinados grupos de Bangladesh, Nepal, la India, el Pakistán y Sri Lanka. | UN | كما تناولت الدراسة حالة مجموعات محددة في بنغلاديش ونيبال والهند وباكستان وسري لانكا. |
Se han dictado cursos en la India, el Pakistán y Sri Lanka, y en 2009 esos cursos también se realizarán en Bangladesh. | UN | وتنظم دورات تدريبية في الهند وباكستان وسري لانكا. و سوف تستفيد بنغلاديش من هذه الدورات في عام 2009. |
Asimismo, preparó las presentaciones de las partes interesadas para los exámenes periódicos universales de Bahrein, la India, el Pakistán y Sri Lanka | UN | وقدمت المنظمة بيانات تتعلق بالاستعراضات الدورية الشاملة لحالة حقوق الإنسان في البحرين والهند وباكستان وسري لانكا؛ |
El Comité Especial dio su apoyo mayoritario a las respuestas recibidas de Australia, China, el Pakistán y Sri Lanka, celebró deliberaciones exhaustivas sobre ellas y decidió incluirlas en su informe del presente año; sin duda servirán de guía para su labor futura. | UN | وقد أيدت اللجنة المخصصة بغالبية أعضائها الردود الواردة من استراليا وباكستان وسري لانكا والصين، وقد أجرت مداولات شاملة بشأنها وقررت إدراجها في تقرير هذه السنة؛ وليس من شك في أنها ستكون مرشدا في أعمالها المقبلة. |
En sustitución del Acuerdo Comercial Preferencial de la Asociación, el nuevo Acuerdo tiene por objeto promover la creación de una zona de libre comercio entre los 1.400 millones de habitantes de Bangladesh, Bhután, la India, Maldivas, Nepal, el Pakistán y Sri Lanka. | UN | وهذا الاتفاق، الذي يحل محل اتفاق التجارة التفضيلية للرابطة، يهدف إلى الترويج لإنشاء منطقة تجارة حرة بين 1.4 مليار نسمة يعيشون في بنغلاديش وبوتان والهند وملديف ونيبال وباكستان وسري لانكا. |
Filipinas, India, Indonesia, Maldivas, el Pakistán y Sri Lanka incorporaron la reducción de desastres en las actividades de recuperación después de los desastres. | UN | وقامت إندونيسيا وباكستان وسري لانكا والفلبين وملديف والهند بإدماج الحد من الكوارث في الجهود المبذولة للتعافي في أعقاب الكوارث. |
Los componentes de voluntarios en proyectos en la India, Indonesia, el Pakistán y Sri Lanka ejemplifican la labor de los VNU en ese ámbito. | UN | وتجسد العناصر من المتطوعين في هذه المشاريع في إندونيسيا وباكستان وسري لانكا والهند عمل برنامج متطوعي الأمم المتحدة في هذا المجال. |
Ello había llevado a países que aún conservaban la pena capital, como la India, Indonesia, el Pakistán y Sri Lanka, a trabajar por conductos diplomáticos y de otro tipo a fin de asegurar la liberación de sus ciudadanos que estaban condenados a muerte en el extranjero. | UN | وأدى ذلك إلى قيام بلدان لا تزال تطبق عقوبة الإعدام مثل إندونيسيا وباكستان وسري لانكا والهند إلى العمل من خلال القنوات الدبلوماسية لضمان الإفراج عن رعاياها في الخارج المحكوم عليهم بالإعدام. |
25. También se prestó asistencia a Bangladesh, Bhután, la India, Maldivas, Nepal, el Pakistán y Sri Lanka para preparar programas de acción nacionales sobre actividades terrestres. | UN | 25 - وتم تقديم المساعدة إلى بنغلاديش وبوتان والهند وملديف ونيبال وباكستان وسري لانكا لإعداد برامج عمل وطنية للأنشطة البرية. |
3. El Comité Especial tuvo ante sí las opiniones que le habían remitido Australia, China, el Pakistán y Sri Lanka de conformidad con lo dispuesto en los párrafos 4 y 5 de la resolución 48/82 de la Asamblea General (A/49/203 y Add.1 y Corr.1). | UN | ٣ - وكان معروضا على اللجنة اﻵراء التي قدمتها استراليا وباكستان وسري لانكا والصين عملا بالفقرتين ٤ و ٥ من قرار الجمعية العامة ٤٨/٨٢ )A/49/203 And Add.1 And Corr.1(. |
La Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP) organizó cumbres nacionales en Filipinas, el Pakistán y Sri Lanka para despertar la conciencia acerca de la importancia de integrar perspectivas de género en la administración local y promover una mayor participación y representación de las mujeres en la administración local. | UN | 34 - ونظمت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ مؤتمرات قمة وطنية في الفلبين وباكستان وسري لانكا، لزيادة الوعي بأهمية مراعاة تعميم المنظور الجنساني في الحكم المحلي، وتعزيز زيادة مشاركة المرأة وتمثيلها في الحكومات المحلية. |
La Dependencia también ha participado en la preparación de numerosos proyectos de colaboración en materia de seguridad entre las Naciones Unidas y las ONG para su inclusión en los llamamientos consolidados y/o inmediatos en lugares como Etiopía, el Pakistán y Sri Lanka. | UN | وساهمت وحدة الاتصال بالمنظمات غير الحكومية أيضاً في تطوير العديد من مشاريع التعاون الأمني بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية لإدراجها في النداءات الموحدة و/أو العاجلة في أماكن مثل إثيوبيا وباكستان وسري لانكا. |
65. Indonesia, el Pakistán y Sri Lanka habían expresado la opinión de que no había voluntad política de unirse en el plano internacional para aplicar la Declaración sobre el derecho al desarrollo y que, por lo tanto, era importante adoptar un enfoque sistémico que permitiera el debate sobre el sistema internacional, sobre la necesidad de crear un entorno propicio y sobre la determinación de los obstáculos a nivel internacional. | UN | 65- ورأت إندونيسيا وباكستان وسري لانكا عدم وجود إرادة سياسية للتعاون على الصعيد الدولي من أجل تنفيذ إعلان الحق في التنمية، وأن من المهم بالتالي اعتماد نهج مؤسسي من شأنه السماح بإجراء مناقشة بشأن النظام الدولي، وضرورة تهيئة بيئة تمكينية، وتحديد العقبات على المستوى الدولي. |
El Relator Especial expresa su agradecimiento a los Gobiernos de Gambia, el Iraq y el Yemen, que han respondido afirmativamente a sus solicitudes de visita, y alienta a los Gobiernos de Egipto, la República Islámica del Irán, Madagascar, el Pakistán y Sri Lanka a que acepten sus solicitudes pendientes. | UN | ويُعرب المقرِّر الخاص عن شكره لحكومات العراق وغامبيا واليمن التي ردَّت إيجابيًّا على طلباته، كما يُشجِّع حكومات إيران (جمهورية - الإسلامية) وباكستان وسري لانكا ومدغشقر ومصر على قبول طلباته الخاصة بإجراء الزيارات والتي ما زال ينتظر ردًّا عليها. |
En el marco del programa INFOJUVE, se ha organizado una serie de seminarios en línea sobre solución de conflictos para que hubiera interacción entre organizaciones de jóvenes de la India, el Pakistán y Sri Lanka. También se organizaron seminarios de formación en prevención de conflictos para jóvenes afganos refugiados en zonas del Irán. | UN | 75 - وفي إطار البرنامج الشبابي الإعلامي، جرى الاضطلاع بعدد من حلقات العمل لتسوية الصراعات جرت وقائعها مباشرة عبر الإنترنت مما مكَّن من تحقيق التفاعل بين المنظمات الشبابية في كل من الهند وباكستان وسري لانكا، ونظمت أيضا حلقات عمل للتدرب على منع نشوب الصراعات، لفائدة الشباب الأفغاني في مناطق اللاجئين في إيران. |
Aunque otras delegaciones -- Polonia, Tailandia, el Pakistán y Sri Lanka -- expresaron opiniones algo más matizadas sobre el tema, debe señalarse que, al hacerlo, no estaban admitiendo la existencia de un deber de los Estados de " prestar " asistencia en respuesta a una petición, sino que más bien se referían a la cuestión bastante distinta de la posible existencia de un deber de " ofrecer " asistencia. | UN | وفي حين أعربت وفود أخرى هي بولندا() وتايلند() وباكستان() وسري لانكا() عن آراء مختلفة إلى حد ما بشأن الموضوع، لا بد من الإشارة إلى أنها في قيامها بذلك لم تُقر بوجود واجب على عاتق الدول " بتقديم " المساعدة بناء على طلب ما، وإنما تناولت مسألة مختلفة تماماً وهي إمكانية وجود واجب " بعرض " تقديم المساعدة. |