además de la información indicada en el párrafo 15 del artículo 17, las solicitudes presentadas de conformidad con el presente artículo contendrán lo siguiente: | UN | وبالإضافة إلى المعلومات المحددة في الفقرة 15 من المادة 17، تتضمن الطلبات المقدمة عملا بهذه المادة ما يلي: |
además de la información indicada en el párrafo 15 del artículo 28, las solicitudes presentadas de conformidad con el presente artículo contendrán lo siguiente: | UN | وبالإضافة إلى المعلومات المحددة في الفقرة 15 من المادة 28، تتضمن الطلبات المقدمة عملا بهذه المادة ما يلي: |
además de la información indicada en el párrafo 15 del artículo 46, las solicitudes presentadas de conformidad con el presente artículo contendrán lo siguiente: | UN | وبالإضافة إلى المعلومات المحددة في الفقرة 15 من المادة 46، يتعين أن تتضمن الطلبات المقدمة عملا بهذه المادة: |
además de la información indicada en el párrafo 15 del artículo 46, las solicitudes presentadas de conformidad con el presente artículo contendrán lo siguiente: | UN | وبالإضافة إلى المعلومات المحددة في الفقرة 15 من المادة 46، يتعين أن تتضمن الطلبات المقدمة عملا بهذه المادة: |
además de la información resumida en el perfil de riesgos del haxabromobifenilo, la bibliografía científica ofrece un número significativo de exámenes que presentan la toxicidad global de esta familia de productos químicos. | UN | وبالإضافة إلى المعلومات التي لخصت في ملف المخاطر عن سداسي البروم ثنائي الفينيل، توفر المؤلفات العلمية عددا كبيرا من الاستعراضات الشاملة التي تعرض سمية هذه الأسرة الكيميائية. |
además de la información recibida directamente, la Misión tuvo en cuenta otra información procedente de diversas fuentes, tras verificar su autenticidad. | UN | وبالإضافة إلى المعلومات الواردة مباشرة، أخذت البعثة في الاعتبار المعلومات الواردة من مصادر متنوعة، رهناً بالتحقق من صحتها. |
6. además de la información indicada, en 2012 la administración pública reservó por vez primera 90 puestos de trabajo para personas con discapacidad. | UN | 6- وبالإضافة إلى المعلومات سالفة الذكر، خصصت إدارة الخدمة المدنية في عام 2012، ولأول مرة، 90 وظيفة للأشخاص ذوي الإعاقة. |
además de la información presentada en el anterior informe sobre el tratamiento y cuidado de enfermos de SIDA, cabe mencionar la atención que reciben estos pacientes en hospitales, cuando ese tratamiento está clínicamente indicado. | UN | وبالإضافة إلى المعلومات الواردة في التقرير السابق عن معالجة مرضى الإيدز ورعايتهم، تجدر الإشارة إلى الرعاية المقدمة إلى المرضى الداخليين في المستشفيات كلما تبين ضرورة ذلك طبياً. |
además de la información resumida en el Perfil de riesgos, la bibliografía científica cuenta con un gran número de reseñas que presentan la toxicidad general de esta familia de productos químicos. | UN | وبالإضافة إلى المعلومات التي لخصت في ملف المخاطر، توفر المؤلفات العلمية عددا كبيرا من الاستعراضات التي تبين السمية العامة لهذه الأسرة الكيميائية. |
además de la información resumida en el perfil de riesgos, la bibliografía científica cuenta con un gran número de reseñas que presentan la toxicidad general de esta familia de productos químicos. | UN | وبالإضافة إلى المعلومات التي لخصت في ملف المخاطر، توفر المؤلفات العلمية عددا كبيرا من الاستعراضات التي تبين السمية العامة لهذه الأسرة الكيميائية. |
además de la información proporcionada en el párrafo 52, sírvanse proporcionar más detalles sobre las medidas adoptadas para eliminar los estereotipos de género. | UN | وبالإضافة إلى المعلومات الواردة في الفقرة 52، يرجى الإفادة بمعلومات أوفى عن التدابير المتخذة للقضاء على القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس. |
además de la información que se resume más arriba, que fue comunicada directamente a la Secretaría por las Partes correspondientes, en el estudio del USEPA también se proporcionó información pertinente para la presente sección respecto de Colombia, Alemania, Montenegro, Nueva Zelandia y el Yemen, que se resume en los párrafos siguientes. | UN | وبالإضافة إلى المعلومات التي أوجزت أعلاه، والتي أبلغتها الأطراف مباشرة إلى الأمانة، والتي تتعلق بهم، فإن المعلومات ذات الصلة بهذا القسم قد قُدمت في الدراسة التي أجرتها وكالة حماية البيئة الأمريكية والمتعلقة بكولومبيا، وألمانيا، والجبل الأسود، ونيوزيلندا، واليمن على النحو الموجز في الفقرات التالية. |
además de la información indicada en el párrafo 15 del artículo [...] [Asistencia judicial recíproca], las solicitudes presentadas de conformidad con el presente artículo contendrán lo siguiente: | UN | وبالإضافة إلى المعلومات المحددة في الفقرة 15 من المادة [...] [المساعدة القانونية المتبادلة]، يتعين أن تتضمن الطلبات المقدمة عملا بهذه المادة ما يلي: |
además de la información indicada en el párrafo 15 del artículo [...] [Asistencia judicial recíproca], las solicitudes presentadas de conformidad con el presente artículo contendrán lo siguiente: | UN | وبالإضافة إلى المعلومات المحددة في الفقرة 15 من المادة [...] [المساعدة القانونية المتبادلة]، يتعين أن تتضمن الطلبات المقدمة عملا بهذه المادة ما يلي: |
además de la información indicada en el párrafo 15 del artículo [...] [Asistencia judicial recíproca], las solicitudes presentadas de conformidad con el presente artículo contendrán lo siguiente: | UN | وبالإضافة إلى المعلومات المحددة في الفقرة 15 من المادة [...] [المساعدة القانونية المتبادلة]، يتعين أن تتضمن الطلبات المقدمة عملا بهذه المادة ما يلي: |
1.3 además de la información que se ha proporcionado en nuestros informes anteriores, cabe añadir que el proyecto de enmienda a la LPBD modificará, en algunos casos, los procedimientos de congelación de fondos vinculados a la financiación del terrorismo. | UN | 1-3 وبالإضافة إلى المعلومات المقدمة في تقاريرنا السابقة، فإن التعديلات على قانون منع غسل الأموال ستدخل بعض التغييرات في الإجراءات المتعلقة بتجميد الأموال المرتبطة بتمويل الإرهاب. |
además de la información teórica, el programa de estudios hace cada vez más hincapié en la enseñanza de las técnicas de comunicación y en la necesidad de mantener una buena salud sobre la base de formas de razonar, conductas y decisiones lógicas, tanto en situaciones teóricas como en la vida cotidiana en la escuela y la familia y en las actividades extraescolares. | UN | وبالإضافة إلى المعلومات النظرية، نجد أن المنهاج الدراسي يُرَكِّز أكثر من أي وقت مضى على تعلُّم تقنيات الاتصال، وما هو مناسب من الحجج، والسلوك، وصنع القرارات بهدف كفالة حسن الصحة سواء في الحالات النظرية، أو في الحياة المدرسية اليومية، أو في أنشطة الأسرة، أو الأنشطة التي تمارس خارج المدارس. |
además de la información sobre el asunto facilitada el día del debate especial, el Grupo de Trabajo recibió información sobre el proyecto de convención sobre la trata de personas que se estaba debatiendo bajo los auspicios del Consejo de Europa, y sobre el impacto de la demanda en el aumento de la trata de personas y la explotación sexual. | UN | وبالإضافة إلى المعلومات المقدمة بشأن هذا الموضوع أثناء المناقشة الخاصة، تلقى الفريق العامل معلومات عن مشروع الاتفاقية بشأن الاتجار بالأشخاص التي تجري مناقشتها بإشراف المجلس الأوروبي وكذلك عن أثر الطلب في ازدياد الاتجار والاستغلال الجنسي. |
además de la información sobre cada uno de los departamentos que preparan documentos que figura en el anexo 1, el Departamento se propone iniciar un nuevo mecanismo de evaluación de cada una de las reuniones y cada uno de los órganos para proporcionarles información detallada sobre el modo en que se atienden sus necesidades de documentación. | UN | وبالإضافة إلى المعلومات الخاصة بالإدارات المعدة للوثائق الواردة في المرفق الأول، تزمع الإدارة إنشاء آلية جديدة لتقييم هيئات اجتماع محددة وتزويد الهيئات المعنية بمعلومات تفصيلية عن كيفية تلبية احتياجاتها من الوثائق. |
36. además de la información que se reunirá como se menciona en el párrafo 32, podrían utilizarse las siguientes bases de datos de la secretaría para apoyar la vigilancia con arreglo al Protocolo de Kyoto: | UN | 36- وبالإضافة إلى المعلومات التي ستُجمع كما أشير إليه في الفقرة 32 أعلاه، فإنه يمكن الاستفادة من قواعد البيانات التالية التابعة للأمانة من أجل دعم عمليات الرصد في إطار بروتوكول كيوتو: |
Conjuntamente con la información contenida en el informe anual del Organismo, en la declaración del Director General se presenta el alcance y los resultados de sus actividades en el último año. | UN | وبالإضافة إلى المعلومات الواردة في التقرير السنوي للوكالة، يعرض بيان المدير العام نطاق أنشطة الوكالة وما وصلت إليه من نتائج في السنة الماضية. |