en consulta con los Estados, las instituciones financieras internacionales y la sociedad civil, identificará las mejores prácticas y las estrategias de aplicación eficaces. | UN | وبالتشاور مع الدول والمؤسسات المالية الدولية والمجتمع المدني، ستحدد أفضل الممارسات واستراتيجيات التنفيذ الفعالة. |
De igual modo, en consulta con los Estados miembros interesados de la Zona, Nigeria trata activamente de obtener el número requerido de ratificaciones para que entre en vigor el Tratado de Pelindaba. | UN | وبالمثل، وبالتشاور مع الدول الأعضاء المعنية في المنطقة، تسعى نيجيريا بنشاط لجمع العدد اللازم من التصديقات لدخول معاهدة بليندابا حيز النفاذ. |
en consulta con los Estados Miembros se empezaron a modificar 25 programas integrados: los de primera generación han pasado de la primera etapa a la segunda y otros programas se han orientado en función de la experiencia adquirida o de las nuevas circunstancias reinantes. | UN | وبالتشاور مع الدول الأعضاء، يجري العمل على تعديل 25 من البرامج المتكاملة حيث يجري نقل برامج الجيل الأول من المرحلة 1 إلى المرحلة 2 وإعادة تركيز برامج أخرى على ضوء التجربة أو تكييفها حسب الظروف التي تغيرت. |
47. en consulta con los Estados Miembros, la ONUDD ha ido preparando una estrategia amplia para actualizar la visión de un mundo en que haya menos delito, menos droga y menos terrorismo. | UN | 47- وبالتشاور مع الدول الأعضاء، يقوم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بصوغ استراتيجية شاملة لتحقيق فعلي للرؤية الخاصة بجعل العالم أكثر أمانا من الجريمة والمخدرات والإرهاب. |
Decide que, como parte integral del próximo examen general trienal de políticas, tras consultar a los Estados Miembros, se evalúen los efectos de las actividades operacionales para el desarrollo y pide al Secretario General que presente al Consejo Económico y Social, en sus períodos de sesiones sustantivos de 1996 y 1997, información sobre los progresos realizados a ese respecto; | UN | ٥٦ - تقرر أن يكون هناك، كجزء لا يتجزأ من استعراض السياسات الشامل المقبل الذي يجري كل ثلاث سنوات، وبالتشاور مع الدول اﻷعضاء، تقييم ﻷثر اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية، وترجو اﻷمين العام أن يقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في دورتيه لعام ١٩٩٦ و ١٩٩٧، معلومات عن التقدم المحرز في هذا الصدد؛ |
Además, el Comité considera que esta nueva entidad podría convertirse más adelante, previa consulta con los Estados Miembros, en un centro de coordinación de todos los contactos entre el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y otros mecanismos regionales. | UN | وعلاوة على ذلك، تعتبر اللجنة الخاصة أن هذا الكيان التنظيمي الجديد يمكن في المستقبل، وبالتشاور مع الدول الأعضاء، أن يصبح مركزا لكل الاتصالات بين إدارة عمليات حفظ السلام والترتيبات الإقليمية الأخرى. |
A nivel nacional, en consulta con los Estados Miembros, la entidad principal tendrá las siguientes responsabilidades: | UN | 45 - على المستوى القطري، وبالتشاور مع الدول الأعضاء، سيضطلع الكيان الرائد بالمسؤوليات التالية: |
en consulta con los Estados Parte y los Signatarios de la Convención, la Secretaría ultimó una lista de verificación para la autoevaluación que tiene por finalidad reunir información básica sobre la aplicación de 15 artículos concretos de todos los capítulos de la Convención. | UN | وبالتشاور مع الدول الأطراف والدول الموقّعة، وضعت الأمانة الصيغة النهائية لقائمة مرجعية من أجل التقييم الذاتي تهدف إلى جمع معلومات أساسية عن حالة تنفيذ 15 مادة مختارة من جميع فصول الاتفاقية. |
iii) Elaboración de los proyectos de asistencia técnica de conformidad con las prioridades nacionales y regionales, en el marco de la presente estrategia y en consulta con los Estados Miembros afectados y otros asociados para el desarrollo; | UN | `3` وضع مشاريع المساعدة التقنية وفقا للأولويات الوطنية والإقليمية في إطار هذه الاستراتيجية وبالتشاور مع الدول الأعضاء المعنية وغيرها من الشركاء في التنمية؛ |
iii) Elaboración de los proyectos de asistencia técnica de conformidad con las prioridades nacionales y regionales, en el marco de la presente estrategia y en consulta con los Estados Miembros afectados y otros asociados para el desarrollo; | UN | `3` وضع مشاريع المساعدة التقنية وفقا للأولويات الوطنية والإقليمية في إطار هذه الاستراتيجية وبالتشاور مع الدول الأعضاء المعنية وغيرها من الشركاء في التنمية؛ |
14. Un orador indicó que la ONUDD debería emprender medidas de reorganización estructural actuando con transparencia y eficiencia y en consulta con los Estados Miembros. | UN | 14- وأفاد أحد المتكلمين بأنه ينبغي للمكتب أن يتخذ تدابير إعادة التنظيم الهيكلي على نحو شفاف وفعال وبالتشاور مع الدول الأعضاء. |
iii) Elaboración de los proyectos de asistencia técnica de conformidad con las prioridades nacionales y regionales, en el marco de la presente estrategia y en consulta con los Estados Miembros afectados y otros asociados para el desarrollo; | UN | `3` وضع مشاريع المساعدة التقنية وفقا للأولويات الوطنية والإقليمية في إطار هذه الاستراتيجية وبالتشاور مع الدول الأعضاء المعنية وغيرها من الشركاء في التنمية؛ |
iii) Elaboración de los proyectos de asistencia técnica de conformidad con las prioridades nacionales y regionales, en el marco de la presente estrategia y en consulta con los Estados Miembros afectados y otros asociados para el desarrollo; | UN | `3` وضع مشاريع المساعدة التقنية وفقا للأولويات الوطنية والإقليمية في إطار هذه الاستراتيجية وبالتشاور مع الدول الأعضاء المعنية وغيرها من الشركاء في التنمية؛ |
iii) Elaboración de proyectos de asistencia técnica de conformidad con las prioridades nacionales y regionales en el marco de la presente estrategia y en consulta con los Estados Miembros afectados y otros asociados para el desarrollo; | UN | ' 3` وضع مشاريع المساعدة التقنية وفقا للأولويات الوطنية والإقليمية في إطار هذه الاستراتيجية وبالتشاور مع الدول الأعضاء المعنية وغيرها من الشركاء في التنمية؛ |
Elaboración de los proyectos de asistencia técnica de conformidad con las prioridades nacionales y regionales, dentro del marco de esta estrategia y en consulta con los Estados Miembros afectados y otros asociados en el desarrollo | UN | ● وضع مشاريع المساعدة التقنية وفقا للأولويات الوطنية والإقليمية في إطار هذه الاستراتيجية وبالتشاور مع الدول الأعضاء المعنية وسائر الشركاء الإنمائيين |
en consulta con los Estados Miembros, la División seguirá perfeccionando sus procesos de selección y contratación para velar por que se disponga de oficiales de policía con las aptitudes idóneas acordes con las necesidades de cada operación. | UN | وبالتشاور مع الدول الأعضاء، ستواصل الشعبة صقل عمليات الاستقدام والاختيار الخاصة بها لضمان استقدام ضباط شرطة تتوافر فيهم المهارات المطلوبة حسب حاجات كل عملية. |
La existencia de una emergencia de salud pública de importancia internacional es determinada por el Director General de la OMS de acuerdo con ciertos criterios y en consulta con los Estados afectados. | UN | يحدد المدير العام لمنظمة الصحة العالمية وجود حالات طوارئ في مجال الصحة العمومية تثير قلقاً على الصعيد الدولي وفقاً لعدد من المعايير وبالتشاور مع الدول المتضررة. |
iii) Elaboración de proyectos de asistencia técnica de conformidad con las prioridades nacionales y regionales en el marco de la presente estrategia y en consulta con los Estados Miembros afectados y otros asociados para el desarrollo; | UN | ' 3` وضع مشاريع المساعدة التقنية وفقا للأولويات الوطنية والإقليمية في إطار هذه الاستراتيجية وبالتشاور مع الدول الأعضاء المعنية وغيرها من الشركاء في التنمية؛ |
La ONUDI debería planear con cuidado su presencia sobre el terreno, ampliándola gradualmente, teniendo en cuenta las recomendaciones del equipo de evaluación y en consulta con los Estados Miembros. | UN | وينبغي أن توسع اليونيدو تمثيلها الميداني باتباع نهج تدريجي مخطط بعناية، مع مراعاة توصيات فريق التقييم المشترك وبالتشاور مع الدول الأعضاء. |
No obstante, la ampliación debe hacerse de forma gradual y teniendo en cuenta las recomendaciones que figuran en el Informe final de evaluación, y en consulta con los Estados Miembros. | UN | ولكن ينبغي تنفيذ عملية التوسيع تدريجياً وأن تراعى فيها التوصيات الواردة في تقرير التقييم النهائي وبالتشاور مع الدول الأعضاء. |
56. Decide que, como parte integral del próximo examen general trienal de políticas, tras consultar a los Estados Miembros, se evalúen los efectos de las actividades operacionales para el desarrollo y pide al Secretario General que presente al Consejo Económico y Social, en sus períodos de sesiones sustantivos de 1996 y 1997, información sobre los progresos realizados a ese respecto; | UN | ٦٥ - تقرر أن يكون هناك، كجزء لا يتجزأ من استعراض السياسات الشامل المقبل الذي يجري كل ثلاث سنوات، وبالتشاور مع الدول اﻷعضاء، تقييم ﻷثر اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية، وتطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في دورتيه لعام ٦٩٩١ و ٧٩٩١، معلومات عن التقدم المحرز في هذا الصدد؛ |
Deben mantenerse y reforzarse los centros de información en los países en desarrollo, y toda racionalización debe efectuarse caso por caso, previa consulta con los Estados interesados de cada región. | UN | وفي البلدان النامية، ينبغي المحافظة على مراكز الإعلام وتعزيزها، وإن أي ترشيد ينبغي أن يتم على أساس كل حالة على حدة وبالتشاور مع الدول المعنية داخل كل منطقة. |