"وبالتعاون مع المعهد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en colaboración con el Instituto
        
    • y en cooperación con el Instituto
        
    en colaboración con el Instituto Nacional de Administración Pública, el UNIFEM apoyó la integración de módulos relativos a la Convención en los planes de estudio de los funcionarios públicos. UN وبالتعاون مع المعهد الوطني للإدارة العامة، دعم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة إدماج وحدات بشأن الاتفاقية في المناهج الدراسية لموظفي الخدمة المدنية.
    En la décima reunión se constituyó un grupo de trabajo, bajo la dirección de Italia y en colaboración con el Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado (UNIDROIT), con objeto de estudiar esa cuestión. UN ١٤ - وأثناء الدورة العاشرة، أنشئ فريق عمل تحت إشراف إيطاليا وبالتعاون مع المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص من أجل دراسة هذه المسألة.
    en colaboración con el Instituto Brasileño de Innovaciones para una Sociedad Sana (IBISS), el Departamento está llevando a cabo un estudio sobre la trata de mujeres, niños y adolescentes con fines de explotación sexual en el Brasil, coordinado por el Centro de Referencia, Estudios y Medidas sobre la Infancia y la Adolescencia. UN وبالتعاون مع المعهد البرازيلي للابتكارات من أجل مجتمع صحي، تقوم الإدارة بإعداد بحث عن الاتجار، في البرازيل، بالنساء والأطفال والمراهقين بغرض الاستغلال الجنسي، ويقوم بالتنسيق مركز الإحالة والدراسات والإجراءات المتعلقة بالأطفال والمراهقين.
    En 2007, la Oficina, con el apoyo de un proyecto a gran escala financiado por la Unión Europea y en cooperación con el Instituto Judicial Nacional, llevó a cabo una evaluación de la integridad y la capacidad del sistema de justicia. UN ففي عام 2007، أجرى المكتبُ، بدعم من مشروع واسع النطاق مموَّل من الاتحاد الأوروبي وبالتعاون مع المعهد القضائي الوطني، تقييما لنزاهة قطاع العدالة وقدراته.
    61. Por invitación de la Comisión Nacional de Corea para la UNESCO y en cooperación con el Instituto Coreano de Desarrollo de la Mujer, la UNESCO organizará en Seúl (mayo de 1995) una reunión de expertos sobre la cuestión de la prostitución y la explotación sexual de los seres humanos. UN ١٦- وبناءً على دعوة اللجنة الوطنية الكورية لليونسكو وبالتعاون مع المعهد الكوري للنهوض بالمرأة، ستنظم اليونسكو في سول )أيار/مايو ٥٩٩١( اجتماعاً يحضره خبراء ويكرس لمسألة الدعارة والاستغلال الجنسي لﻹنسان.
    3. El Coloquio se organizó con el copatrocinio y la asistencia del Institute of International Banking Law and Practice y la Universidad George Mason, y en cooperación con el Instituto Internacional para la Unificación del Derecho Privado (Unidroit), la Organización de los Estados Americanos y la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado (en adelante denominada la Conferencia de La Haya) en Viena del 14 al 16 de abril del 2004. UN 3- ونُظمت الندوة بالرعاية المشتركة بين معهد القوانين والممارسات المصرفية الدولية وجامعة جورج ماسون ومساعدتهما، وبالتعاون مع المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص (اليونيدروا) ومنظمة الدول الأمريكية ومؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص (مؤتمر لاهاي)، في فيينا، من 14 إلى 16 نيسان/أبريل 2004.
    en colaboración con el Instituto Internacional para el Desarrollo Sostenible, el Instituto de Estocolmo para el Medio Ambiente en los Estados Unidos y la Fundación Suiza para el Desarrollo y la Cooperación Internacional, la UICN ha desarrollado una herramienta para examinar los riesgos en las comunidades para la adaptación y los medios de vida, que podrían utilizar los organismos de las Naciones Unidas al elaborar sus programas. UN وبالتعاون مع المعهد الدولي للتنمية المستدامة ومعهد استكهولم للبيئة في الولايات المتحدة والمؤسسة السويسرية للتنمية والتعاون الدولي أعد الاتحاد أداة مجتمعية لرصد الخطر خدمةً لأغراض التكيف وسبل الرزق، يمكن أن تستخدمها وكالات الأمم المتحدة في إعداد برامجها.
    en colaboración con el Instituto Internacional sobre el Envejecimiento, se impartió capacitación a responsables políticos, ONG y personal de las oficinas del UNFPA en los países para abordar las dificultades suscitadas por el rápido envejecimiento de la población en algunas regiones. UN وبالتعاون مع المعهد الدولي للشيخوخة، تم توفير التدريب لصانعي السياسات وللمنظمات غير الحكومية وموظفي المكاتب القطرية التابعة لصندوق السكان من أجل التصدي لتحديات سرعة تحول السكان نحو الشيخوخة في بعض المناطق.
    La iniciativa de Estrategias de Desarrollo Urbano del Lago Victoria, en colaboración con el Instituto de la Vivienda y de Estudios sobre el Desarrollo Urbano de los Países Bajos organiza un curso del que se obtiene un diploma sobre estudios de desarrollo urbano, en el que han participado hasta la fecha 35 funcionarios de autoridades locales. UN وبالتعاون مع المعهد الهولندي للإسكان ودراسات التنمية الحضرية، تُدير مبادرة بحيرة فيكتوريا لاستراتيجيات تنمية المدن دورة تعليمية لنيل شهادة الدبلوم في دراسات التنمية الحضرية التي استفاد منها عدد 35 من منسوبي السلطات المحلية حتى تاريخه.
    en colaboración con el Instituto Nacional de Ciencias Penales se llevó a cabo el foro " Juez de Ejecución de Sentencias " los días 20 y 21 de junio de 2011. UN وبالتعاون مع المعهد الوطني للعلوم الجنائية، عُقدت يومي 20 و21 حزيران/يونيه 2011 ندوة بعنوان " قاضي تنفيذ الجزاءات " .
    Por conducto de su Programa de paz y gobernanza, la Universidad de las Naciones Unidas, en colaboración con el Instituto Internacional de Oslo de Investigaciones sobre la Paz, puso en marcha el proyecto de un libro que examinase cómo justifican las principales religiones el uso de la fuerza con respecto a la participación en la guerra y los medios justos de guerra. UN 8 - برنامج السلام والحكم - في إطار برنامجها للسلام والحكم، استهلت جامعة الأمم المتحدة، وبالتعاون مع المعهد الدولي لبحوث السلام في أوسلو، مشروع كتاب سيبحث مسألة تبرير استخدام القوة في التعاليم الدينية الرئيسية، من حيث الدخول في الحرب وسبلها العادلة.
    La FAO, en colaboración con el Instituto Internacional de Recursos Fitogenéticos, realizó el estudio de un caso titulado " Women farmers, Andean seeds " (Agricultoras mujeres, semillas andinas). UN 47 - وبالتعاون مع المعهد الدولي للموارد الوراثية النباتية، أجرت المنظمة دراسة حالة إفرادية بعنوان " النساء المزارعات، بذور الأنديز " .
    en colaboración con el Instituto Africano de Educación Sathya Sai, ONU-Hábitat puso en práctica el Programa Valores humanos en la educación relativa al agua, el saneamiento y la higiene en las escuelas, en 14 ciudades que participan en el Programa Agua para las ciudades de África, así como en Níger. UN 69 - وبالتعاون مع المعهد الأفريقي لتعليم ساثيا ساي، قام موئل الأمم المتحدة بإدخال ثقافة القيم الإنسانية بشأن المياه والصرف الصحي والنظافة في البرامج المدرسية لـ14 مدينة تشارك في برنامج توفير المياه للمدن الأفريقية، وكذلك في النيجر.
    en colaboración con el Instituto Europeo para la Prevención y el Control de la Delincuencia (HEUNI), se ha elaborado y publicado un manual de referencia sobre estrategias para prevenir la violencia en el hogar. Dicho manual recoge la experiencia acumulada en ese ámbito por las autoridades del orden público de otros países. UN وبالتعاون مع المعهد الأوروبي لمنع الجريمة ومكافحتها تم إعداد ونشر دليل مرجعي بعنوان " استراتيجيات لمنع العنف في الأسرة " ويتضمّن هذا الدليل المرجعي الخبرة المكتسبة من نشاط وكالات إنفاذ القوانين في البلدان الأجنبية في هذا المجال.
    Con el apoyo del Gobierno de Italia, por conducto de su Fondo Fiduciario para los Recursos Humanos y el Fomento de la Capacidad, y en colaboración con el Instituto Diplomático de Italia, la División de Economía y Administración del Sector Público del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales ha prestado apoyo a algunos Estados miembros de la OEA en el fomento de la capacidad en la esfera del comercio exterior. UN 16 - قدَّمـت شعبة الاقتصاد العام والإدارة العامة التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية دعمها إلى عدد من الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية في بناء القدرات في مجال التجارة الخارجية وذلك بدعم من حكومة إيطاليا، من خلال الصندوق الاستئماني للموارد البشرية وبناء القدرات التابع لها، وبالتعاون مع المعهد الدبلوماسي الإيطالي.
    5. Pide también a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que, a reserva de la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios y en cooperación con el Instituto Africano para la Prevención del Delito y el Tratamiento del Delincuente, ayude a los Estados de África que lo soliciten a aplicar la Declaración de Lilongwe sobre el acceso a la asistencia judicial en el sistema de justicia penal en África; UN 5- يطلب أيضا إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يساعد البلدان الأفريقية عند الطلب، رهنا بتوافر موارد خارجة عن الميزانية وبالتعاون مع المعهد الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، في جهودها الرامية إلى تطبيق إعلان ليلونغوي بشأن تيسير الحصول على المساعدة القانونية في نظام العدالة الجنائية في أفريقيا؛
    5. Pide también a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que, a reserva de la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios y en cooperación con el Instituto Africano para la Prevención del Delito y el Tratamiento del Delincuente, ayude a los Estados de África que lo soliciten a aplicar la Declaración de Lilongwe sobre el acceso a la asistencia judicial en el sistema de justicia penal en África; UN 5- يطلب أيضا إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يساعد البلدان الأفريقية عند الطلب، رهنا بتوافر موارد خارجة عن الميزانية وبالتعاون مع المعهد الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، في جهودها الرامية إلى تطبيق إعلان ليلونغوي بشأن تيسير الحصول على المساعدة القانونية في نظام العدالة الجنائية في أفريقيا؛
    b) Pidiera también a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que, a reserva de la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios y en cooperación con el Instituto Africano para la Prevención del Delito y el Tratamiento del Delincuente, ayudara a los Estados de África que lo solicitaran a aplicar la Declaración de Lilongwe sobre el acceso a la asistencia judicial en el sistema de justicia penal en África; UN (ب) يطلب أيضا إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يساعد البلدان الأفريقية عند الطلب، رهنا بتوافر موارد خارجة عن الميزانية وبالتعاون مع المعهد الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، في جهودها الرامية إلى تطبيق إعلان ليلونغوي بشأن تيسير الحصول على المساعدة القانونية في نظام العدالة الجنائية في أفريقيا؛
    b) Pidiera también a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que, a reserva de la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios y en cooperación con el Instituto Africano para la Prevención del Delito y el Tratamiento del Delincuente, ayudara a los Estados de África que lo solicitaran a aplicar la Declaración de Lilongwe sobre el acceso a la asistencia judicial en el sistema de justicia penal en África; UN (ب) يطلب أيضا إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يساعد البلدان الأفريقية عند الطلب، رهنا بتوافر موارد خارجة عن الميزانية وبالتعاون مع المعهد الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، في جهودها الرامية إلى تطبيق إعلان ليلونغوي بشأن تيسير الحصول على المساعدة القانونية في نظام العدالة الجنائية في أفريقيا؛
    5. Pide también a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que, a reserva de la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios y en cooperación con el Instituto Africano para la Prevención del Delito y el Tratamiento del Delincuente, ayude a los Estados de África que lo soliciten a aplicar la Declaración de Lilongwe sobre el acceso a la asistencia judicial en el sistema de justicia penal en África; UN 5 - يطلب أيضا إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يساعد البلدان الأفريقية عند الطلب، رهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية وبالتعاون مع المعهد الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، في جهودها الرامية إلى تطبيق إعلان ليلونغوي بشأن تيسير الحصول على المساعدة القانونية في نظام العدالة الجنائية في أفريقيا()؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus