"وبالحق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y sobre el derecho
        
    • y el derecho
        
    • y del derecho
        
    • y al derecho
        
    • y los derechos
        
    • así como derecho
        
    • de la facultad
        
    • hacer aterrizar
        
    • y tienen derecho
        
    parte del derecho a un nivel de vida adecuado y sobre el derecho a la no UN الحـق في مستوى معيشي مناسب، وبالحق في عدم التمييز، السيـد
    integrante del derecho a un nivel de vida adecuado, y sobre el derecho UN معيشي مناسب، وبالحق في عدم التمييز، السيد ميلون كوثري
    del derecho a un nivel de vida adecuado, y sobre el derecho a la no discriminación, Sr. Miloon Kothari UN معيشي مناسب، وبالحق في عدم التمييز، السيد ميلون كوثري
    Al parecer, les fue negado el acceso a un abogado defensor y el derecho a defenderse personalmente. UN ويقال إنه لم يسمح لهم بمحام وبالحق في الدفاع عن أنفسهم.
    Los miembros de las minorías disfrutan del derecho a la libre expresión de su identidad y cultura nacionales, y del derecho a utilizar su propio idioma y alfabeto. UN ويتمتع أعضاء اﻷقليات بالحق في حرية التعبير عن هويتهم وثقافتهم القوميتين، وبالحق في لغتهم وألفبائيتهم الخاصتين.
    parte del derecho a un nivel de vida adecuado y sobre el derecho UN الحق في مستوى معيشي مناسب، وبالحق في عدم التمييز، السيد
    integrante del derecho a un nivel de vida adecuado y sobre el derecho UN معيشي مناسب وبالحق في عدم التمييز في هذا السياق، السيد ميلون كوثاري
    integrante del derecho a un nivel de vida adecuado, y sobre el derecho UN في مستوى معيشي مناسب وبالحق في عدم التمييز في هذا السياق، السيد ميلون كوثاري
    Relatora Especial sobre una vivienda adecuada como elemento integrante del derecho a un nivel de vida adecuado y sobre el derecho de no discriminación a este respecto UN المقررة الخاصة المعنية بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب وبالحق في عدم التمييز في هذا السياق
    Informe de la Relatora Especial sobre una vivienda adecuada como elemento integrante del derecho a un nivel de vida adecuado y sobre el derecho de no discriminación a este respecto UN تقرير المقررة الخاصة المعنية بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب وبالحق في عدم التمييز في هذا السياق
    Relatora Especial sobre una vivienda adecuada como elemento integrante del derecho a un nivel de vida adecuado y sobre el derecho de no discriminación a este respecto UN المقررة الخاصة المعنية بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب وبالحق في عدم التمييز في هذا السياق
    Informe de la Relatora Especial sobre una vivienda adecuada como elemento integrante del derecho a un nivel de vida adecuado y sobre el derecho a la no discriminación a este respecto UN تقرير المقررة الخاصة المعنية بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب وبالحق في عدم التمييز في هذا السياق
    Relator Especial sobre una vivienda adecuada como elemento integrante del derecho a un nivel de vida adecuado y sobre el derecho de no discriminación a este respecto UN المقررة الخاصة المعنية بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب وبالحق في عدم التمييز في هذا السياق
    Relatora Especial sobre una vivienda adecuada como elemento integrante del derecho a un nivel de vida adecuado y sobre el derecho de no discriminación a este respecto UN المقررة الخاصة المعنية بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب وبالحق في عدم التمييز في هذا السياق
    Informe de la Relatora Especial sobre una vivienda adecuada como elemento integrante del derecho a un nivel de vida adecuado y sobre el derecho de no discriminación a este respecto UN تقرير المقررة الخاصة المعنية بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب وبالحق في عدم التمييز في هذا السياق
    Las reglamentaciones cada vez más restrictivas y discriminatorias atentan contra la libertad de movimiento, la residencia de las personas y el derecho a vivir en familia. UN فثمة أنظمة تتسم بتقييد وتمييز متزايدين تخل بحرية تنقل اﻷشخاص وإقامتهم وبالحق في العيش في كنف اﻷسرة.
    Los cónyuges tienen idénticos derechos en materia de sucesión, el derecho a la tutela legal de los hijos menores y el derecho a los bienes y a contraer nuevo matrimonio. UN ويتمتع الزوجان بالحقوق نفسها في مجال الميراث وبالحق في حضانة الأطفال القصر وبالحق في الممتلكات والحق في زواج آخر.
    Informes sobre los progresos realizados para eliminar la discriminación contra la mujer con respecto a los títulos de propiedad y el derecho a la herencia UN تقرير عن التقدم المحرز في القضاء على التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بحقوق الملكية وبالحق في الميراث
    Los ciudadanos deben gozar también de la libertad de asociación y del derecho a formar partidos políticos. UN فينبغي أن يتمتع جميع المواطنين بحرية التجمع وبالحق في إنشاء أحزاب سياسية.
    El sistema federal crece rápidamente y todos los grupos disfrutan de los derechos humanos y del derecho a participar en la vida política. UN ويشهد النظام الاتحادي تطوراً مما يضمن لجميع الفئات التمتع بحقوق اﻹنسان وبالحق في المشاركة في الحياة السياسية.
    Este derecho está estrechamente vinculado a los derechos de la familia y al derecho de recurso. UN فهذا الحق يرتبط ارتباطا وثيقا بحقوق اﻷسرة وبالحق في سبل الانتصاف.
    El derecho al trabajo y los derechos sindicales están consagrados en la Constitución. UN ويقر الدستور بالحق في العمل وبالحق النقابي.
    Las víctimas de la discriminación han de tener acceso a recursos jurídicos eficaces, así como derecho a exigir una reparación justa y adecuada por los daños sufridos. UN وضحايا التمييز ينبغي لها أن تتزود بإمكانية الوصول لوسائل الإنصاف القانونية الفعالة، وبالحق في التماس العدالة والمطالبة بتعويض مناسب عن أي ضرر قد يقع.
    Recomendó a Botswana que intensificara sus esfuerzos para sensibilizar al público respecto de la primacía del derecho constitucional sobre las normas y prácticas consuetudinarias y de la facultad de solicitar la remisión de un caso a los tribunales de derecho constitucional y de interponer recursos ante tales tribunales. UN وأوصت بوتسوانا بتكثيف جهودها لزيادة الوعي بأسبقية القانون الدستوري على القوانين والممارسات العرفية، وبالحق في طلب إحالة قضية من القضايا إلى المحاكم الرسمية، والاستئناف أمام هذه المحاكم().
    - La UNMOVIC y el OIEA tendrán derecho libre e irrestricto a utilizar y hacer aterrizar aviones y helicópteros, incluidos vehículos de reconocimiento tripulados y no tripulados; UN - تتمتع لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش والوكالة الدولية للطاقة الذرية بالحق في أن تستخدما بحرية ودون قيود طائرات ثابتة الجناحين أو مروحية بما في ذلك طائرات استطلاع بطيار أو بدون طيار، وبالحق في هبوط تلك الطائرات؛
    Las minorías nacionales de Yugoslavia gozan de libertad para expresar su ser y cultura nacionales y tienen derecho a utilizar su idioma y alfabeto; tienen el derecho a la educación y a la información pública en sus propios idiomas. UN وتتمتع اﻷقليات القومية في يوغوسلافيا بحرية التعبير عن انتمائها القومي وثقافتها القومية وبالحق في استعمال لغتها وأبجديتها؛ ولها الحق في الحصول على التعليم والاعلام العام بلغتها الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus