Jasón y los Argonautas pasaron por sus orillas, evitando apenas sus flechas mortales. | TED | أبحر جاسون وبحارو الآرغو بمحاذاة شواطئهم، وبالكاد نجوا من بطش أسهمهم. |
Se han ido tantas que ahora apenas podemos llenar un simple aula. | Open Subtitles | الكثير من العائلات رحلت وبالكاد نستطيع ان نملأ صفا واحدا |
Lo primordial es que la medicación que te dio Anthros apenas te alivió. | Open Subtitles | والحد الأدنى هو الدواء الذي اعطاك اياه انثروز وبالكاد اعطى نتيجة |
La joven tenía apenas 20 y tantos años, y casi no podía respirar. | TED | كانت المرأة بالكاد في العشرينات من عمرها وبالكاد تتنفس. |
apenas duerme, apenas come, apenas habla conmigo. | Open Subtitles | بالكاد ينام, وبالكاد يأكل, وبالكاد يتكلم |
Sin embargo, a la vez que nos felicitamos, nos angustian también las madres jefas de hogar que apenas pueden alimentar a sus hijos. | UN | ولكن، في الوقت نفسه نشعر بالقلق أيضاً إزاء أولئك النسوة المعيلة لأسر معيشية وبالكاد يجدن ما يطعمن به أطفالهن. |
Los fondos destinados al Plan de Respuesta Regional para los refugiados sirios apenas ascienden al 52% del presupuesto asignado a asistencia en 2014. | UN | وبالكاد بلغ التمويل المقرر لخطة المواجهة الإقليمية لصالح اللاجئين السوريين نسبة 52 في المائة من الميزانية المخصصة للمساعدة لعام 2014. |
Y apenas si hallamos el tiempo para reflexionar sobre nuestro propio ser. | TED | وبالكاد نجد وقتا لننعكس بعمق على ذواتنا. |
De niño, vio a sus padres trabajar muy duro como granjeros, pero apenas sobrevivían. | TED | خلال نشأته شاهد والديه وهما يكدحان كمزارعين وبالكاد يستطيعان العيش. |
Tiene 82 años, y apenas dormía. | TED | وهو في الثانية والثمانين من عمره، وبالكاد نام. |
Después de todo, uno puede memorizar 5000 palabras en ruso y aún así apenas construir una frase. | TED | على أيّ حال، يمكنك استظهار 5000 كلمة من اللغة الروسية، وبالكاد تستطيع صياغة جملة. |
Encontrándome con alguien que conozco sin apenas prestarle atención. | TED | أسير بجانب شخصٍ أعرفه وبالكاد أعترف بهم. |
No tengas miedo de no llegar a tiempo, es muy larga la lucha, y la nuestra apenas ha empezado. | Open Subtitles | لا تخاف فالوقت لم يحين بعد النضال طويل، وبالكاد نحن بدأنا |
Entonces yo era un muchacho. apenas si podía levantar la maldita cosa. | Open Subtitles | كنت صغيرا فى هذا الوقت وبالكاد كنت ارفع هذا الشئ اللعين |
Antes de las 9:00, me sentía somnoliento, y apenas había copiado un tercio. | Open Subtitles | بحلول التاسعة بدأت أشعر بالنعاس وبالكاد إنتهيت من ثلث المهمة |
apenas tengo suficientes clientes para mantenernos Wayne y yo. | Open Subtitles | من النادر الحصول على زبائن هذه الأيام وبالكاد أعيل نفسي وزوجي |
Le quito la etiqueta y casi no noto la diferencia. | Open Subtitles | أتدري، أنزع ورقة البيانات، وبالكاد أستطيع التمييز. |
Tu cuerpo está debilitado por las heridas y casi no puedes ni sostenerte. Estas acabado. | Open Subtitles | جسدك مليء بالجراح وبالكاد يمكنك الوقوف علي قدميك , انت خاسر |
difícilmente pueda considerarse como un éxito el primer período de sesiones dedicado a ese examen. | UN | وبالكاد يمكن وصف الدورة الأولى لذلك الاستعراض بأنها كانت ناجحة. |
Pronto te acostumbrarás y no lo notarás. | Open Subtitles | قريباً سَيَتحوّلُ ذلك وبالكاد سَتُلاحظُين ذلك. |
Y que casi te perdiera anoche me recordó cuánto lo hago. | Open Subtitles | وبالكاد خسارتكَ ليلة امس ذكرتني بمقدار ذلك |