en el bienio 2006-2007 serán cuatro las publicaciones de la CESPAO consideradas emblemáticas. | UN | وبالنسبة لفترة السنتين 2006-2007، ستُصنف أربعة من منشورات الإسكوا كمنشورات رائدة. |
en el bienio 1992-1993, la relación ascendió a 19,2%. | UN | وبالنسبة لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ بلغت هذه النسبة ١٩,٢ في المائة. |
en el bienio 1994-1995, continuará la cooperación en todas las esferas de la educación primaria, la alfabetización y la educación de adultos. | UN | وبالنسبة لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥، سيستمر التعاون في جميع مجالات التعليم الابتدائي ومحو اﻷمية وتعليم الكبار. |
con respecto al bienio 2010-2011, se propone que las necesidades adicionales se financien con los créditos consignados en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2010-2011. | UN | وبالنسبة لفترة السنتين 2010-2011، يُقترح تلبية الاحتياجات الإضافية في حدود اعتمادات الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011. |
durante el bienio 2006-2007, el PNUD fortalecerá la capacidad de sus oficinas en los países estableciendo la misma dotación de base susceptible de aumento aprobada para el bienio 2004-2005. | UN | 111 - وبالنسبة لفترة السنتين 2006-2007، فسيبني البرنامج الإنمائي قدرات المكاتب القطرية التابعة له باستخدام نفس نهج الأساس والتعزيز الذي ووفق عليه لفترة السنتين 2004-2005. |
en el bienio 1996–1997 el costo de los ocho planes ascendió a 251,7 millones de dólares, aproximadamente, de los cuales 148,1 millones y 103,6 millones, respectivamente, representan la parte correspondiente a las Naciones Unidas y los participantes. | UN | ٨ - وبالنسبة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، بلغت تكلفة الخطط الثماني نحو ٢٥١,٧ مليون دولار، وبلغت حصة اﻷمم المتحدة والمشتركين في تلك التكلفة ١٤٨,١ مليون دولار و ١٠٣,٦ مليون دولار على التوالي. |
Ese componente se elevará a 16.966.300 dólares en el bienio 2000–2001. | UN | وبالنسبة لفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢، يبلغ مقدار هذا العنصر ٠٠٣ ٦٦٩ ٦١ دولار. |
Ese componente se elevará a 16.966.300 dólares en el bienio 2000–2001. | UN | وبالنسبة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، يبلغ مقدار هذا العنصر ٣٠٠ ٩٦٦ ١٦ دولار. |
El crédito por concepto de seguridad y vigilancia para la protección de personas y bienes en la Sede de las Naciones Unidas en el bienio 2000–2001 se mantiene en 26.763.400 dólares antes del ajuste. | UN | ثامنا - ٨٣ وبالنسبة لفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢، يبقى الاعتماد المخصص لﻷمن والسلامة لحماية اﻷشخاص والممتلكات في مقر اﻷمم المتحدة عند مستوى ٠٠٤ ٣٦٧ ٦٢ دولار، قبل إعادة تقدير التكاليف. |
en el bienio 2002-2003, algunas de las publicaciones sólo se harán en forma electrónica. | UN | وبالنسبة لفترة السنتين 2002-2003 لن يجري إصدار بعض المنشورات إلا في شكل إلكتروني. |
en el bienio 2002-2003, ese componente asciende a 22.232.200 dólares. | UN | وبالنسبة لفترة السنتين 2002-2003 يبلغ مقدار ذلك العنصر 200 232 22 دولار. |
en el bienio 2000-2001, la proporción de las asignaciones en efectivo fue de sólo el 3%, en vez del 5% requerido. | UN | وبالنسبة لفترة السنتين 2000-2001، كانت نسبة المخصصات النقدية 3 في المائة بدلاً من النسبة المطلوبة وهي 5 في المائة. |
en el bienio 2002-2003 se asignó a las cinco misiones sobre el terreno un total de 129.658.100 dólares del presupuesto ordinario. | UN | وبالنسبة لفترة السنتين 2002-2003، رُصدت للبعثات الميدانية الخمس أموال من الميزانية العادية يبلغ إجماليها 100 658 129 دولار. |
en el bienio 2002-2003, el Departamento otorgó 208 contratos por un total de 12.075 días de trabajo, a un promedio de 58 días de trabajo por contrato. | UN | وبالنسبة لفترة السنتين 2002-2003، أصدرت الإدارة 208 عقدا أنتجت 075 12 يوم عمل، أي ما توسطه 58 يوم عمل لكل عقد. |
en el bienio 2010-2011, la actividad de la Secretaría se centrará en los cinco objetivos principales siguientes: | UN | 59 - وبالنسبة لفترة السنتين 2010-2011، سوف يركز قلم المحكمة على خمسة أهداف رئيسية هي: |
en el bienio, los ingresos totales ascendieron a 168 millones de dólares, con unos gastos de administración de 140,3 millones de dólares y un aumento neto de 6,9 millones de dólares en las reservas. | UN | وبالنسبة لفترة السنتين بلغت الإيرادات الإجمالية 168 مليون دولار مع تكاليف إدارية بمبلغ 140.3 مليون دولار إضافة إلى 6.9 مليون دولار زيادة صافية في الاعتمادات. |
Cabe señalar, a modo de comparación, que en el bienio anterior el 66% de las recomendaciones realizadas se habían aplicado totalmente, mientras que el 30% estaban en vías de aplicación y el 4% no se aplicaron. | UN | وبالنسبة لفترة السنتين الماضية، على سبيل المقارنة، نفذت 66 في المائة من التوصيات تنفيذا تاما، فيما يجري تنفيذ 30 في المائة ولم تنفذ 4 في المائة منها. |
27B.32 Las necesidades de recursos de la División se financian con cargo a la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz y, con respecto al bienio 1998-1999, tienen en cuenta las propuestas que ha de examinar la Asamblea General en la continuación de su quincuagésimo primer período de sesiones, en mayo de 1997. | UN | ٢٧ باء - ٣٢ تمول احتياجات الشعبة من الموارد من حساب الدعم لعمليات حفظ السلام، وبالنسبة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، يعكس ذلك مقترحات من المقرر أن تنظر فيها الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين المستأنفة، في أيار/مايو ١٩٩٧. |
27B.32 Las necesidades de recursos de la División se financian con cargo a la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz y, con respecto al bienio 1998-1999, tienen en cuenta las propuestas que ha de examinar la Asamblea General en la continuación de su quincuagésimo primer período de sesiones, en mayo de 1997. | UN | ٢٧ باء - ٢٩ تمول احتياجات الشعبة من الموارد من حساب الدعم لعمليات حفظ السلام، وبالنسبة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، يعكس ذلك مقترحات من المقرر أن تنظر فيها الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين المستأنفة، في أيار/مايو ١٩٩٧. |
durante el bienio 1994-1995, se seguirá tratando de lograr el uso óptimo y más eficaz en función de los costos de los recursos de conferencias, aprovechando al máximo la gama cada vez más amplia de innovaciones tecnológicas existentes. | UN | وبالنسبة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، سوف يستمر بذل الجهود لكفالة الاستعمال اﻷمثل واﻷكثر فعالية من حيث التكلفة لموارد المؤتمرات، والحصول على أفضل الفوائد من النطاق المتعاظم للابتكارات التكنولوجية. |
durante el bienio terminado el 31 de diciembre de 1993, se obtuvieron ingresos por concepto de derechos de servicios de adquisición por valor de 1.598.180 dólares y se incurrió en gastos de 45.375 dólares, con lo cual los ingresos netos ascendieron a 1.552.805 dólares, tal como se muestra en el cuadro 2. | UN | وبالنسبة لفترة السنتين المنتهيـة فــي ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، تحققت للصندوق مكاسب مـن رسـوم خدمات المشتريات تبلغ ١٨٠ ٥٩٨ ١ دولارا. وتم تكبد نفقات بقيمة ٣٧٥ ٤٥ دولارا، اﻷمر الذي نتج عنـه إيراد صاف بقيمة ٨٠٥ ٥٥٢ ١ دولارا، على النحو المبين في الجدول ٢. |
29.4 En cuanto al bienio 1998-1999, atendiendo a las propuestas que figuran en el informe del Secretario General sobre el esbozo del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1998-1999 (A/51/289), las consignaciones se hacen ahora en cifras netas, en lugar de brutas, en el caso de la Comisión y su secretaría y la Dependencia Común de Inspección y su secretaría. | UN | ٩٢-٤ وبالنسبة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، وتمشيا مع المقترحات الواردة في تقرير اﻷمين العام عن مخطط الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ )A/51/289(، فالاعتمادات المقدمة حاليا هي على أساس الصافي لا على أساس اﻹجمالي وذلك بالنسبة للجنة الخدمة المدنية الدولية وأمانتها وبالنسبة لوحدة التفتيش المشتركة وأمانتها. |
El FNUAP estima que para el bienio 2000–2001 su parte de estos gastos de capital ascendería a 2,2 millones de dólares. | UN | وبالنسبة لفترة السنتين ٢٠٠٠ - ٢٠٠١، يقدر الصندوق حصته في هذه التكاليف الرأسمالية بحوالي ٢,٢ مليون دولار. |