"وبالنظر إلى ما تقدم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en vista de lo anterior
        
    • en vista de lo que antecede
        
    • habida cuenta de lo anterior
        
    • en vista de ello
        
    • la vista de lo que antecede
        
    • en vista de lo antes expuesto
        
    • teniendo en cuenta lo anterior
        
    • habida cuenta de lo que precede
        
    • teniendo en cuenta lo que antecede
        
    • habida cuenta de lo que antecede
        
    • teniendo presente todo lo anterior
        
    • vista de lo que precede
        
    • habida cuenta de lo antedicho
        
    • habida cuenta de lo anteriormente expuesto
        
    en vista de lo anterior y de otras consideraciones, el Comité: UN وبالنظر إلى ما تقدم وغير ذلك من الاعتبارات، فإن اللجنة:
    en vista de lo que antecede, el Grupo llegó a la conclusión de que el reclamante no había podido probar fehacientemente las circunstancias de la pérdida ni su importe. UN وبالنظر إلى ما تقدم انتهى الفريق إلى أن صاحب المطالبة لم يقدم ما يكفي من الأدلة للتدليل على ظروف ومبلغ الخسارة المدعاة.
    Habida cuenta de lo anterior: UN وبالنظر إلى ما تقدم:
    Teniendo en cuenta lo anterior: UN وبالنظر إلى ما تقدم:
    h) habida cuenta de lo que precede y con el fin de lograr el objetivo del desarme nuclear y la no proliferación de las armas nucleares, el Movimiento de los Países No Alineados formula las siguientes recomendaciones: UN وبالنظر إلى ما تقدم وفي إطار الجهود الرامية إلى تحقيق هدفي نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية، فإن حركة عدم الانحياز تتقدم بالتوصيات التالية:
    17. teniendo en cuenta lo que antecede, no se puede justificar que se invoquen derechos y libertades democráticos para proteger la difusión de ideas basadas en la superioridad o el odio racial, ya que esas ideas producen daños y menoscaban los derechos humanos y las libertades de las personas o de los grupos contra los cuales van dirigidas. UN 17- وبالنظر إلى ما تقدم أعلاه، لا يمكن تبرير الاستناد إلى الحقوق والحريات الديمقراطية لحماية نشر الأفكار القائمة على التفوق العرقي أو الكراهية، بما أن هذه الأفكار تولّد أثراً ضاراً وسلبياً على حقوق الإنسان وحريات الأفراد أو الجماعات التي توجه ضدهم.
    60. en vista de lo anterior, se solicita una vez más a la Conferencia de las Partes que apruebe la petición de un aumento de 400.000 dólares de los EE.UU. para el Mecanismo Mundial en 2001. UN 60- وبالنظر إلى ما تقدم يطلب إلى مؤتمر الأطراف ثانيةً الموافقة على طلب زيادة قدرها 000 400 دولار من دولارات الولايات المتحدة تضاف إلى المبلغ المعتمد للآلية العالمية لعام 2001.
    en vista de lo que antecede, el Gobierno congoleño expresa su enérgica protesta por lo que considera una violación flagrante de su integridad territorial por parte de Rwanda. UN وبالنظر إلى ما تقدم ذكره، تعرب الحكومة الكونغولية عن احتجاجها الشديد على ما تعتبره انتهاكا صارخا من رواندا لسلامتها الإقليمية.
    268. en vista de lo que antecede, y habida cuenta de la ruptura del tejido social debido al conflicto étnico que se vive en el país, resulta de urgente necesidad elaborar un programa de salud mental eficaz en Sri Lanka. UN ٨٦٢- وبالنظر إلى ما تقدم وإلى التفسخ الراهن للنسيج الاجتماعي الذي حدث بسبب النزاع اﻹثني الجاري، فمن الواضح أن هناك حاجة ملحة لوضع برنامج فعال للصحة العقلية في سري لانكا.
    40. habida cuenta de lo anterior, el Grupo decide que los gastos se efectuaron específicamente para que el reclamante pudiera cumplir sus obligaciones contractuales y, por lo tanto, son resarcibles. UN 40- وبالنظر إلى ما تقدم يرى الفريق أن النفقات جرى تكبدها تحديدا لتمكين صاحب المطالبة من الوفاء بالتزاماته التعاقدية وأنها لهذا السبب قابلة للتعويض.
    habida cuenta de lo que precede y con el fin de lograr el objetivo del desarme nuclear y la no proliferación de las armas nucleares, el Movimiento de los Países No Alineados formula las siguientes recomendaciones: UN وبالنظر إلى ما تقدم وفي إطار الجهود الرامية إلى تحقيق هدفي نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية، فإن حركة عدم الانحياز تتقدم بالتوصيات التالية:
    18. habida cuenta de lo que antecede, el Relator Especial ha decidido ocuparse únicamente de los rasgos más destacados y recientes de la situación de los derechos humanos en el Afganistán en las zonas visitadas por él. UN ٨١- وبالنظر إلى ما تقدم ذكره، قرر المقرر الخاص ألا يتناول سوى أبرز وأحدث جوانب حالة حقوق اﻹنسان في أفغانسان في المناطق التي قام بزيارتها.
    En vista de lo que precede, el ACNUR pedirá orientación a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y a su Comité Ejecutivo acerca de la recomendación hecha por la Junta de Auditores. UN ٤ - وبالنظر إلى ما تقدم أعلاه، سوف تطلب المفوضية إلى اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية ولجنتها التنفيذية توفير توجيهات بشأن توصيات مجلس مراجعي الحسابات.
    habida cuenta de lo anteriormente expuesto y teniendo en cuenta la volatilidad de los precios del petróleo, los ingresos recibidos de la exportación de petróleo deben mantenerse bajo constante examen, a fin de introducir los ajustes necesarios para financiar las solicitudes aprobadas, teniendo en cuenta las prioridades establecidas por las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وبالنظر إلى ما تقدم وإلى عدم استقرار أسعار النفط، ينبغي أن تظل عائدات الصادرات النفطية قيد الاستعراض المستمر من أجل إدخال التعديلات اللازمة لتمويل الطلبات المعتمدة، مع مراعاة اﻷولويات التي حددتها قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus