"وبانكوك وبيليندابا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Bangkok y Pelindaba
        
    A ese respecto, el orador acoge con beneplácito los tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok y Pelindaba. UN وقال إن معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبيليندابا جديرة بالترحيب في هذا الصدد.
    74. Consideramos que el establecimiento de zonas libres de armas nucleares, creadas por los Tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok y Pelindaba, constituye una medida positiva para lograr el objetivo del desarme nuclear mundial. UN 74- وإننا نعتبر إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية استحدثتها معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبيليندابا هو خطوة إيجابية في اتجاه تحقيق هدف نزع السلاح النووي على الصعيد العالمي.
    Estamos firmemente convencidos de que la creación de zonas libres de armas nucleares, que se estipula en los Tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok y Pelindaba, es una medida positiva para lograr el objetivo del desarme nuclear mundial. UN ونعتقد اعتقادا قويا أن إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية التي تمثلها معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبيليندابا تشكل خطوات إيجابية نحو بلوغ هدف نزع السلاح النووي الشامل.
    En este contexto, la ratificación de los Tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok y Pelindaba por todos los Estados de la región, y todos los Estados interesados, es de la mayor importancia. UN وفي هذا السياق، يعد تصديق جميع دول المنطقة والدول المعنية على معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبيليندابا ذا أهمية كبيرة.
    Se consideró que el establecimiento de zonas libres de armas nucleares por los tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok y Pelindaba constituía un paso positivo hacia el objetivo del desarme nuclear mundial. UN واعتُبرت المناطق الخالية من الأسلحة النووية المنشأة بموجب معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبيليندابا خطوة إيجابية نحو تحقيق الهدف المتمثل في نزع السلاح النووي في العالم.
    Mongolia siempre ha apoyado las zonas libres de armas nucleares existentes creadas en virtud de los Tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok y Pelindaba. UN وظلت منغوليا متسقة في تأييدها للمناطق الخالية من الأسلحة النووية والقائمة في إطار معاهدة تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبيليندابا.
    Se consideró que el establecimiento de zonas libres de armas nucleares por los tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok y Pelindaba constituía un paso positivo hacia el objetivo del desarme nuclear mundial. UN واعتُبر إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية بموجب معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبيليندابا خطوة إيجابية نحو بلوغ هدف نزع السلاح النووي الشامـل.
    " 2. Insta a todos los Estados de la región a que ratifiquen los Tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok y Pelindaba y a todos los Estados pertinentes que aún no lo hayan hecho a que se adhieran a sus protocolos; " UN " ٢ - تحث جميع دول ذلك اﻹقليم على التصديق على معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبيليندابا وتحث جميع الدول المعنية التي لم تنضم بعد إلى بروتوكولات تلك المعاهدات على أن تفعل ذلك " ؛
    Entre otros aspectos, queremos destacar la referencia a la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y el énfasis en los mecanismos de cooperación entre los miembros de los Tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok y Pelindaba. UN ونود أن نسترعي الانتباه - في جملة أمور - إلى اﻹشارة إلى اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار والتأكيد على آلية التعاون بين أطراف معاهدات تلاتيلولكو، وراروتونغا، وبانكوك وبيليندابا.
    Estamos convencidos de que los Tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok y Pelindaba fortalecen el régimen internacional de no proliferación y alientan el establecimiento de nuevas zonas libres de armas nucleares en otras partes del mundo. UN وإننا لعلى اقتناع بأن معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبيليندابا تعمل على تقوية نظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية وعلى تشجيع إنشاء المزيد من المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية في أجزاء أخرى من العــالم.
    72. Los Ministros seguían considerando que el establecimiento de zonas libres de armas nucleares, creadas por los Tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok y Pelindaba constituían una medida positiva para lograr el objetivo del desarme nuclear mundial. UN 72- وما زال الوزراء يعتبرون إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية التي استحدثتها معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبيليندابا هو خطوة إيجابية في اتجاه تحقيق هدف نزع السلاح النووي على الصعيد العالمي.
    Los Ministros también expresaron su apoyo a la iniciativa de convocar oportunamente a una conferencia internacional de los Estados Partes que hubieran ratificado y firmado los Tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok y Pelindaba para analizar nuevos medios para cooperar entre sí, con los organismos creados en virtud de esos tratados y con otros Estados interesados. UN وأعرب الوزراء أيضاً عن دعمهم للمبادرة الرامية إلى عقد مؤتمر دولي في وقت مناسب للدول الأطراف في معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبيليندابا والدول المصدقة والموقعة عليها بغية مناقشة تنفيذ الطرق والوسائل الأخرى للتعاون فيما بينها والوكالات الخاصة بهذه المعاهدات والدول المهتمة الأخرى.
    Las zonas libres de armas nucleares establecidas por los tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok y Pelindaba son pasos positivos hacia el objetivo del desarme nuclear mundial. UN 44 - وأضاف أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية المُنشأة بموجب معاهدات تلاتيللكو وراروتونغا وبانكوك وبيليندابا تشكل خطوات إيجابية نحو تحقيق هدف نزع السلاح النووي على المستوى العالمي.
    Los tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok y Pelindaba han contribuido al logro de los objetivos de no proliferación nuclear y desarme y a mantener las zonas que abarcan esos tratados libres de armas nucleares, de conformidad con el derecho internacional. UN وساهمت معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبيليندابا في التقدم صوب تحقيق أهداف منع انتشار السلاح النووي ونزع السلاح ونحو إبقاء المناطق المشمولة بتلك المعاهدات خالية من الأسلحة النووية وفقا للقانون الدولي.
    Los Tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok y Pelindaba han contribuido al logro de los objetivos de la no proliferación y el desarme nucleares, particularmente en el hemisferio sur y las zonas adyacentes, y a mantener las zonas a las que se aplican esos Tratados libres de armas nucleares, de conformidad con el derecho internacional. UN وأسهمت معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبيليندابا في بلوغ أهداف عدم انتشار الأسلحة النووية ونـزعها، ولا سيما في نصف الكرة الجنوبي والمناطق المجاورة، والإبقاء على المناطق التي تشملها تلك المعاهدات خالية من الأسلحة النووية، بموجب القانون الدولي.
    Los Tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok y Pelindaba han contribuido al logro de los objetivos de la no proliferación y el desarme nucleares, particularmente en el hemisferio sur y las zonas adyacentes, y a mantener las zonas a las que se aplican esos Tratados libres de armas nucleares, de conformidad con el derecho internacional. UN وأسهمت معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبيليندابا في بلوغ أهداف عدم انتشار الأسلحة النووية ونـزعها، ولا سيما في نصف الكرة الجنوبي والمناطق المجاورة، والإبقاء على المناطق التي تشملها تلك المعاهدات خالية من الأسلحة النووية، بموجب القانون الدولي.
    También expresaron su apoyo a la iniciativa de celebrar una conferencia internacional de los Estados Partes, ratificadores y signatarios de los tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok y Pelindaba para seguir examinando y aplicando nuevas formas de cooperación entre ellos mismos, los organismos de los tratados y otros Estados interesados, en fecha oportuna. UN وأعربوا أيضاً عن دعمهم للمبادرة الرامية إلى عقد مؤتمر دولي، في وقت مناسب، للدول الأطراف في معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبيليندابا والدول المصدِّقة والموقِّعة عليها بغية مناقشة وتطبيق السُّبُل والوسائل الأخرى للتعاون بينها وبين الوكالات الخاصة بهذه المعاهدات والدول المهتمة الأخرى.
    Hoy, resulta reconfortante constatar la creación de zonas libres de armas nucleares en virtud de los tratados de Tlatelolco, Raratonga, Bangkok y Pelindaba; en América Latina y el Caribe, en el Pacifico meridional, en Asia suroriental y en África respectivamente. UN واليوم، من دواعي الارتياح أن نرى أن مناطق خالية من الأسلحة النووية قد أنشئت بموجب معاهدات تلاتيلولكو وراراتونغا وبانكوك وبيليندابا في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وجنوب المحيط الهادئ وجنوب شرق آسيا وأفريقيا.
    En 2008, el punto focal de la condición de Estado libre de armas nucleares de Mongolia empezó a entablar contactos oficiales con los organismos pertinentes y las autoridades responsables de los tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok y Pelindaba y el tratado sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia central. UN وفي عام 2008 شرعت جهة التنسيق المسؤولة عن مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية في إجراء اتصالات رسمية مع الوكالات والسلطات المختصة المسؤولة عن معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبيليندابا ومعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    80. Los Jefes de Estado o de Gobierno seguían considerando que el establecimiento de zonas libres de armas nucleares, creadas por los tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok y Pelindaba, constituía una medida positiva para lograr el objetivo del desarme nuclear mundial. UN 80- وقال رؤساء الدول أو الحكومات إنهم ما زالوا يعتبرون إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية وفقاً لمعاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبيليندابا خطوةً إيجابيةً صوب تحقيق هدف نزع السلاح النووي على الصعيد العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus