con financiación del UNFPA, el Instituto elaboró una metodología para los estudios de casos sobre el género y las remesas. | UN | وبتمويل من صندوق الأمم المتحدة للسكان، أعد المعهد منهجية للدراسات الإفرادية المتعلقة بنوع الجنس والتحويلات. |
con financiación del FMAM, el PNUMA y el Banco Mundial se encuentra a punto de iniciarse la instalación geotérmica africana del Rift (ARGeo). | UN | وبتمويل من مرفق البيئة العالمية، يقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة والبنك الدولي قريباً بإنشاء مرفق الأخدود الأفريقي للطاقة الحرارية الجوفية. |
La construcción del Hospital Europeo de Gaza, bajo supervisión del OOPS y con financiación de la Comunidad Europea, ofrece un ejemplo. | UN | ومن أمثلة ذلك مستشفى غزة الأوروبي الذي تم تشييده تحت إشراف الوكالة وبتمويل من الجماعة الأوروبية. |
Este es el segundo año en que se realiza la serie, presentada bajo los auspicios del Grupo de Tareas sobre la tecnología de la información y las comunicaciones y el Grupo de Trabajo sobre informática, que se lleva a cabo con la participación activa y el patrocinio de Intel Corporation. | UN | وهذه هي السنة الثانية التي تعقد فيها هذه السلسلة، التي تقدم تحت رعاية فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والفريق العامل المعني بالمعلوماتية، والتي تنفذ بمشاركة نشطة وبتمويل من شركة Intel Corporation. |
Este programa empezó a concebirse a finales de 2004 con fondos del Gobierno de Noruega y actualmente se encuentra en sus fases finales. | UN | وبتمويل من حكومة النرويج، بدأ تصميم هذا البرنامج في أواخر عام 2004 وقد وصل الآن إلى مراحله النهائية. |
Con la financiación del Banco Mundial, el Gobierno ha previsto cinco años de actividades relativas a la prevención, la atención, el tratamiento y el apoyo de la población vulnerable. | UN | وبتمويل من البنك الدولي، خططت الحكومة أنشطة لمدة خمس سنوات تتعلق بالوقاية والرعاية والعلاج والدعم للمعرضين للعدوى. |
Ese estudio fue solicitado por el Gobierno de Côte d ' Ivoire y financiado por la Unión Europea. | UN | وقد أجريت تلك الدراسة بطلب من حكومة كوت ديفوار وبتمويل من الاتحاد الأوروبي. |
con financiación del Gobierno de Guatemala, la UNOPS adquirió equipos para 25 unidades médicas del Instituto Guatemalteco de la Seguridad Social. | UN | وبتمويل من حكومة غواتيمالا، قام المكتب بشراء معدات لما يبلغ 25 وحدة طبية تابعة لمعهد الضمان الاجتماعي. |
La Secretaría, en colaboración con la Academia Internacional de la Paz, y con financiación del Gobierno del Japón, organizará en breve en Yaundé, el primer programa de adiestramiento en operaciones de paz destinado a los mandos de las fuerzas armadas y a funcionarios civiles de los Estados del África central. | UN | وستنظم اﻷمانة العامة قريبا، بالتعاون مع أكاديمية السلم الدولية وبتمويل من حكومة اليابان، أول برنامج تدريبي في ياوندي، في مجال عمليات السلام لكبار الموظفين العسكريين والمدنيين لدول وسط أفريقيا. |
Mediante la red TRAINMAR, la secretaría de la UNCTAD, con financiación del Banco Mundial, ha proporcionado asesoramiento y viajes de estudio a funcionarios del puerto de Durazzo en Albania. | UN | ومن خلال الشبكة التابعة للبرنامج وبتمويل من البنك الدولي، قدمت أمانة الأونكتاد المشورة ونظمت جولات دراسية لموظفي ميناء دوريس في ألبانيا. |
con financiación de la Comisión Europea, el Estudio se realizó en 2005 en 18 Estados miembros de la Unión Europea. | UN | وبتمويل من المفوضية الأوروبية، أُجريت هذه الدراسة الاستقصائية في عام 2005 في 18 دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي. |
Actuando en nombre del Departamento de Asuntos Políticos y con financiación de la Comunidad Europea, reunió un grupo de observación electoral en Nigeria en menos de cuatro semanas en 1999. | UN | وقام المكتب باسم إدارة الشؤون السياسية وبتمويل من اللجنة الأوروبية بتشكيل فريق لمراقبة الانتخابات في نيجيريا في عام 1993 في أقل من أربعة أسابيع. |
Las actividades de ONU-Hábitat relacionadas con esa cuestión en 2003 y 2004 se llevaron a cabo principalmente con financiación del DFID, en el marco de la alianza con los Países Bajos, y con financiación de los gobiernos de Alemania e Italia. | UN | وقد نفذت أنشطة موئل الأمم المتحدة حول هذه المسألة أثناء 2003 و2004 بواسطة التمويل من الإدارة المعنية بالتنمية الدولية وعن طريق إطار المشاركة الهولندية وبتمويل من حكومات ألمانيا وإيطاليا. |
Este es el segundo año en que se realiza la serie, presentada bajo los auspicios del Grupo de Tareas sobre la tecnología de la información y las comunicaciones y el Grupo de Trabajo sobre informática, que se lleva a cabo con la participación activa y el patrocinio de Intel Corporation. | UN | وهذه هي السنة الثانية التي تعقد فيها هذه السلسلة، التي تقدم تحت رعاية فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والفريق العامل المعني بالمعلوماتية، والتي تنفذ بمشاركة نشطة وبتمويل من شركة Intel Corporation. |
Asimismo, con fondos del FNUAP, en el año 2000 los miembros del Consorcio para la Salud Genésica de los Refugiados llevaron a cabo muy diversas actividades locales de fomento de la capacidad. | UN | 52 - وبتمويل من الصندوق أيضا، أنجز أعضاء من اتحاد هيئات الصحة الإنجابية للاجئين مجموعة واسعة التنوع من أنشطة بناء القدرات على المستوى المحلي في عام 2000. |
La Red fue lanzada a fines de 2005 y comenzó a funcionar en 2006, dirigida por un comité y con la financiación del Gobierno de Italia. | UN | وقد أُنشئت الشبكة في نهاية عام 2005 وبدأت العمل في عام 2006 تحت إشراف لجنة توجيه معنية وبتمويل من الحكومة الإيطالية. |
El proyecto, dirigido por la UIP y el Parlamento de Burundi y financiado por el FNUD, ayudó a detectar leyes y prácticas discriminatorias y facilitó la adopción de medidas correctivas por los parlamentos. | UN | وساعد المشروع الذي نُفذ بقيادة الاتحاد وبرلمان بوروندي وبتمويل من صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية، في تحديد القوانين والممارسات التمييزية، ويسّر اتخاذ البرلمانات إجراءات للتصدي لها. |
El proyecto, que cuenta con fondos de la Comisión Europea, ha iniciado su tercera y última fase, en la que el sistema entrará en pleno funcionamiento. | UN | وبتمويل من المفوضية الأوربية، دخل هذا المشروع مرحلته الثالثة والأخيرة التي سيبدأ فيها التشغيل الكامل لهذا النظام. |
con la financiación de la Unión Europea y Noruega y en colaboración con el Gobierno de Bangladesh, el programa de asistencia para la mejora de la calidad en Bangladesh contribuye al crecimiento y la reducción de la pobreza mediante la gestión de la calidad y la diversificación de las exportaciones. | UN | وبتمويل من الاتحاد الأوروبي والنرويج وبالاشتراك مع حكومة بنغلاديش، يقدم برنامجها المسمى ' برنامج بنغلاديش لدعم الجودة` الدعم لتحقيق النمو والحد من الفقر من خلال إدارة الجودة وتنويع الصادرات. |
:: Capacitación de 50 nuevos funcionarios de prisiones con la ayuda de instructores nacionales y financiación del Fondo para la Consolidación de la Paz | UN | :: تدريب 50 ضابطا من ضباط الإصلاحيات المعينين حديثا بمساعدة مدربين وطنيين وبتمويل من صندوق بناء السلام |
Ejecución. Con arreglo a lo decidido en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, a petición de los gobiernos; actividad financiada por el UNFPA y el Fondo fiduciario del Japón. | UN | التنفيذ - بموجب المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وبناء على طلب الحكومات، وبتمويل من صندوق السكان والصندوق الاستئماني الياباني. |
Esta labor fue realizada en nombre de la Organización Mundial de la Salud (OMS) y financiada por el Gobierno de Noruega. | UN | وتم إنجاز هذا العمل نيابة عن منظمة الصحة العالمية وبتمويل من حكومة النرويج. |
Ejecución. A cargo de la misión de mantenimiento de la paz correspondiente, según lo previsto en su mandato; en coordinación con Estados Miembros, el PNUD y el CICR; actividad financiada con cargo al presupuesto de la operación de mantenimiento de la paz y fondos de donantes. | UN | التنفيذ - عن طريق كل من بعثات حفظ السلام، وفي إطار ولايتها؛ وبالتنسيق مع الدول الأعضاء وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ولجنة الصليب الأحمر الدولية، وبتمويل من ميزانية عملية السلام المعنية وأموال الجهات المانحة. |
Esas actividades que son financiadas por el Programa de Aplicación de la Paz y el Programa Ampliado de Asistencia, aumentaron considerablemente en 1994-1995 y se espera que reciban más atención en el bienio 1996-1997. | UN | وبتمويل من برنامج تطبيق السلام والبرنامج الموسع للمساعدة، زادت أنشطة البرنامج بشكل ملحوظ في العامين ١٩٩٤-١٩٩٥، ومن المنتظر أن يحظى بمزيد من الاهتمام خلال العامين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
:: Con el apoyo del INAMU, la Organización Internacional del Trabajo y el financiamiento del Departamento del Trabajo de los Estados Unidos, capacitó a 84 mujeres líderes con el propósito de que se constituyan en promotoras de los derechos laborales de las mujeres en áreas críticas. | UN | :: جرى، بدعم من المعهد الوطني للمرأة ومنظمة العمل الدولية وبتمويل من وزارة العمل في الولايات المتحدة، تدريب 84 من القياديات على الترويج لحقوق العمل التي للمرأة في المجالات البالغة الأهمية. |
En Sri Lanka, en el marco de sus actividades en curso posteriores al tsunami, la UNOPS ayudó a construir seis fondeaderos y puntos de desembarco pesqueros, en nombre del Gobierno y con financiación procedente del Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola. | UN | وفي سري لانكا، وكجزء من الأنشطة المستمرة بعد التسونامي، ساعد المكتب في بناء ستة أرصفة ومواقع لرسو سفن الصيد، لحساب الحكومة وبتمويل من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية. |