El empleador que suspende la aplicación de las disposiciones habituales debe informar al respecto de inmediato, y por todos los medios posibles, al inspector de trabajo. | UN | ويجب على المستخدِم الذي يخل بهذه الأحكام أن يخطر على الفور وبجميع الوسائل العون المكلف بتفتيش الشغل. |
Al mismo tiempo, señala que las palabras " en todas sus formas y por todos los medios " y el párrafo 5 de la parte dispositiva no reflejan la situación actual en el Oriente Medio y están en contradicción con el último párrafo del preámbulo. | UN | وهو يود الاشارة في الوقت نفسه إلى أن عبارة " بجميع أشكاله وبجميع الوسائل المتاحة " والفقرة ٥ لا تعبران عن الوضع الراهن في الشرق اﻷوسط وتتعارضان مع الفقرة اﻷخيرة من الديباجة. |
2. Reafirma la legitimidad de la lucha de los pueblos por la independencia, la integridad territorial, la unidad nacional y la liberación de la dominación colonial, del apartheid y de la ocupación extranjera, en todas sus formas y por todos los medios a su alcance; | UN | ٢ - تؤكد من جديد شرعية كفاح الشعوب، بجميع أشكاله وبجميع الوسائل المتاحة، في سبيل تحقيق الاستقلال والسلامة الاقليمية والوحدة الوطنية والتحرر من السيطرة الاستعمارية والفصل العنصري والاحتلال اﻷجنبي؛ |
a) Clausura de los campamentos lo antes posible y por todos los medios disponibles; | UN | )أ( اﻹغلاق، في أسرع وقت ممكن، وبجميع الوسائل الممكنة؛ |
Existencia y objetivos de la Federación Internacional de la ACAT (FIACAT): Creada en 1987, la Federación Internacional de la ACAT (Acción de Cristianos para la Abolición de la Tortura) se basa en el artículo 5 de la Declaración Universal de Derechos Humanos, y tiene por objeto oponerse, en todo el mundo y por todos los medios legales apropiados, a la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes y a la pena de muerte. | UN | ووفقا لأحكام المادة 5 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، يعمل الاتحاد، في جميع أنحاء العالم وبجميع الوسائل القانونية، على مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بما فيها عقوبة الإعدام. |
2. La Corte, al tomar las medidas indicadas en la subregla 1, podrá recabar de conformidad con la Parte IX la cooperación de los Estados Partes que corresponda y la asistencia de organizaciones intergubernamentales a fin de dar publicidad a las actuaciones ante ella en la forma más amplia y por todos los medios posibles. | UN | 2 - باتخاذ التدابير المبينة في الفقرة 1 من القاعدة، يجوز للمحكمة أن تلتمس، وفقا للباب 9، المتعلق بتعاون الدول الأطراف المعنية، مساعدة المنظمات الحكومية الدولية للإعلان على نحو واف وعلى أكبر نطاق وبجميع الوسائل الممكنة عن دعوى جبر الضرر المرفوعة أمام المحكمة. |
2. La Corte, al tomar las medidas indicadas en la subregla 1, podrá recabar de conformidad con la Parte IX la cooperación de los Estados Partes que corresponda y la asistencia de organizaciones intergubernamentales a fin de dar publicidad a las actuaciones ante ella en la forma más amplia y por todos los medios posibles. | UN | 2 - باتخاذ التدابير المبينة في القاعدة الفرعية 1، يجوز للمحكمة أن تلتمس، وفقا للباب 9 المتعلق بتعاون الدول الأطراف المعنية، مساعدة المنظمات الحكومية الدولية للإعلان على نحو واف وعلى أكبر نطاق وبجميع الوسائل الممكنة عن دعوى الجبر المرفوعة أمام المحكمة. |
2. La Corte, al tomar las medidas indicadas en la subregla 1, podrá recabar de conformidad con la Parte IX la cooperación de los Estados Partes que corresponda y la asistencia de organizaciones intergubernamentales a fin de dar publicidad a las actuaciones ante ella en la forma más amplia y por todos los medios posibles. | UN | 2 - باتخاذ التدابير المبينة في الفقرة 1 من القاعدة، يجوز للمحكمة أن تلتمس، وفقا للباب 9، المتعلق بتعاون الدول الأطراف المعنية، مساعدة المنظمات الحكومية الدولية للإعلان على نحو واف وعلى أكبر نطاق وبجميع الوسائل الممكنة عن دعوى جبر الضرر المرفوعة أمام المحكمة. |
El acceso se ve facilitado por la libertad que existe en la práctica para intercambiar ideas y transmitir información, ya sea dentro del territorio monegasco o en el exterior, y por todos los medios (revistas especializadas, Internet). | UN | ومما ييسر ذلك حرية تبادل الأفكار ونشر المعلومات، سواء داخل حدود الإمارة أو خارجها وبجميع الوسائل (مجلات متخصصة، شبكة الإنترنت). |
41. Se alienta al Estado parte a difundir ampliamente los informes que presenta al Comité, así como las observaciones finales de éste, en los idiomas y por todos los medios que procedan, fundamentalmente a través de los medios de comunicación y las ONG. | UN | 41- وتشجع الدولة الطرف على نشر تقاريرها المقدمة إلى اللجنة على نطاق واسع وكذلك الملاحظات الختامية للجنة باللغـات المناسبة وبجميع الوسائل الممكنـة، ولا سيما عن طريق وسـائط الإعـلام والمنظمات غير الحكومية. |
35. Se alienta al Estado parte a que dé amplia difusión a los informes que presenta al Comité, así como a las observaciones finales de éste, en los idiomas pertinentes y por todos los medios adecuados, en particular los medios de comunicación y las ONG. | UN | 35- وتُشجَع الدولة الطرف على نشر التقارير التي تقدمها إلى اللجنة على نطاق واسع، وكذلك الملاحظات الختامية للجنة، باللغات المناسبة وبجميع الوسائل الملائمة، لا سيما عن طريق وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية. |
42. Los Estados tienen la responsabilidad primordial de proteger a su población contra las violencias y las atrocidades, con independencia de la identidad nacional, étnica, religiosa, lingüística o de otro tipo y deberán adoptar medidas urgentes de conformidad con el derecho nacional e internacional para poner fin a la violencia con la mayor rapidez posible y por todos los medios que sean adecuados y proporcionados. | UN | 42- وتقع على عاتق الدول المسؤولية الرئيسية عن حماية سكانها من العنف والجرائم الفظيعة، أياً كانت هوياتهم القومية أو العرقية أو الدينية أو اللغوية أو غيرها، وينبغي لها أن تتخذ إجراءات عاجلة، تمتثل للقانون الوطني والقانون الدولي، من أجل وقف العنف في أسرع وقت ممكن وبجميع الوسائل الملائمة والمتناسبة. |
b) La Corte, al tomar las medidas indicadas en el apartado precedente, podrá recabar de conformidad con la Parte IX la cooperación de los Estados Partes que corresponda y la asistencia de organizaciones intergubernamentales a fin de dar publicidad a las actuaciones ante ella en la forma más amplia y por todos los medios posibles. | UN | (ب) باتخاذ التدابير المبينة في الفقرة (أ)، يجوز للمحكمة أن تلتمس، وفقا للباب 9 المتعلق بتعاون الدول الأطراف المعنية، مساعدة المنظمات الحكومية الدولية للإعلان على نحو واف وعلى أكبر نطاق وبجميع الوسائل الممكنة عن دعوى الجبر المرفوعة أمام المحكمة. |
Creada en 1987, la Federación Internacional de la Acción de Cristianos para la Abolición de la Tortura (FIACAT) se basa en el artículo 5 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y tiene por objeto oponerse, en todo el mundo y por todos los medios legales apropiados, a la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, así como a la pena de muerte. | UN | إن الاتحاد الدولي المسيحي للعمل على إلغاء التعذيب الذي أنشئ في عام 1987 استنادا إلى أحكام المادة 5 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، يعمل، في جميع أنحاء العالم وبجميع الوسائل القانونية المناسبة، على مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بما فيها عقوبة الإعدام. |
En su versión definitiva, aprobada el 12 de agosto, el Gobierno afirma " el derecho del Líbano, a través de su población, su ejército y su resistencia, a liberar y recuperar las granjas de Shab ' a y las colinas de Kfar Shouba, así como la parte libanesa de Ghajar, o a reconquistarlas y defender el Líbano y sus aguas territoriales contra cualquier enemigo y por todos los medios disponibles y legítimos " . | UN | ففي الصيغة النهائية، المعتمدة في 12 آب/أغسطس، تؤكد الحكومة " حق لبنان، من خلال شعبه وجيشه ومقاومته، في تحرير واستعادة مزارع شبعا وتلال كفرشوبا والجزء اللبناني من قرية الغجر، أو استردادها والدفاع عن لبنان ومياهه الإقليمية في وجه أي عدو وبجميع الوسائل المشروعة المتيسرة " . |
41) Se alienta al Estado parte a difundir ampliamente los informes que presenta al Comité, así como las observaciones finales de este, en los idiomas y por todos los medios que procedan, fundamentalmente a través de los medios de comunicación y las ONG. | UN | (41) وتُشجَّع الدولة الطرف على نشر تقاريرها المقدمة إلى اللجنة على نطاق واسع وكذلك الملاحظات الختامية للجنة باللغـات المناسبة وبجميع الوسائل الممكنـة، ولا سيما عن طريق وسـائط الإعـلام والمنظمات غير الحكومية. |
41) Se alienta al Estado parte a difundir ampliamente los informes que presenta al Comité, así como las observaciones finales de este, en los idiomas y por todos los medios que procedan, fundamentalmente a través de los medios de comunicación y las ONG. | UN | (41) وتُشجَّع الدولة الطرف على نشر تقاريرها المقدمة إلى اللجنة على نطاق واسع وكذلك الملاحظات الختامية للجنة باللغـات المناسبة وبجميع الوسائل الممكنـة، ولا سيما عن طريق وسـائط الإعـلام والمنظمات غير الحكومية. |
35) Se alienta al Estado parte a que dé amplia difusión a los informes que presenta al Comité, así como a las observaciones finales de éste, en los idiomas pertinentes y por todos los medios adecuados, en particular los medios de comunicación y las ONG. | UN | (35) وتُشجَع الدولة الطرف على نشر التقارير التي تقدمها إلى اللجنة على نطاق واسع، وكذلك الملاحظات الختامية للجنة، باللغات المناسبة وبجميع الوسائل الملائمة، لا سيما عن طريق وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية. |
35) Se alienta al Estado parte a que dé amplia difusión a los informes que presenta al Comité, así como a las observaciones finales de éste, en los idiomas pertinentes y por todos los medios adecuados, en particular los medios de comunicación y las ONG. | UN | (35) وتُشجَع الدولة الطرف على نشر التقارير التي تقدمها إلى اللجنة على نطاق واسع، وكذلك الملاحظات الختامية للجنة، باللغات المناسبة وبجميع الوسائل الملائمة، لا سيما عن طريق وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية. |