"وبحثت اللجنة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Comité examinó
        
    • la Comisión examinó
        
    • el Comité ha examinado
        
    • analizaron
        
    • el Comité debatió
        
    • examinó la
        
    En ambos períodos de sesiones el Comité examinó el Programa de Acción para el Tercer Decenio de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial. UN وبحثت اللجنة في كل من دوراتها موضوع برنامج العمل للعقد الثالث لمكافحة العنصرية والتميير العنصري.
    el Comité examinó de nuevo el informe Fowler en sus aspectos relativos a Burkina Faso, y las recomendaciones que en él se formulan. UN وبحثت اللجنة مجددا تقرير فولَر بجوانبه المتعلقة ببوركينا فاسو وكذلك التوصيات الواردة فيه.
    En la segunda sesión, el Comité examinó las posibles actividades para la ejecución de las tareas del programa de trabajo aprobado en la primera sesión. UN وبحثت اللجنة في دورتها الثانية الأنشطة المحتملة لتنفيذ المهام وبرنامج العمل اللذين تم إقرارهما في الدورة الأولى.
    la Comisión examinó también posibles medidas para impulsar la aplicación de la Declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujer. UN وبحثت اللجنة أيضا اتخاذ تدابير لتعزيز تنفيذ اﻹعلان الخاص بالقضاء على العنف ضد المرأة.
    la Comisión examinó también posibles medidas para impulsar la aplicación de la Declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujer. UN وبحثت اللجنة أيضا اتخاذ تدابير لتعزيز تنفيذ اﻹعلان الخاص بالقضاء على العنف ضد المرأة.
    el Comité ha examinado también si algunas categorías de reservas pueden ser contrarias a la prueba del " objeto y fin " . UN وبحثت اللجنة كذلك مسألة ما إذا كانت فئات من التحفظات تخل بمعيار الموضوع والهدف.
    También se analizaron las novedades de interés registradas en la Asamblea General y en relación con el Consejo de Derechos Humanos. UN وبحثت اللجنة أيضاً ما استجد من تطورات خاصة بهذه المسائل في الجمعية العامة وفيما يتصل بمجلس حقوق الإنسان.
    el Comité examinó el caso en su 47º período de sesiones. El Comité tomó nota de las medidas adoptadas hasta el momento por el Estado parte. UN وبحثت اللجنة القضية في دورتها السابعة والأربعين، وأحاطت علماً بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف حتى حينه.
    el Comité examinó las conclusiones preliminares de la Comisión en su 62º período de sesiones, teniendo en cuenta su Observación general Nº 24, que se ocupaba de las cuestiones relativas a las reservas. UN وبحثت اللجنة في دورتها الثانية والستين الاستنتاجات اﻷولية للجنة القانون الدولي، واضعة في اعتبارها التعليق العام ٤٢ الذي يتناول المسائل ذات الصلة بالتحفظات.
    el Comité examinó la cuestión de si la detención, la reclusión y la condena del autor o las limitaciones para viajar que se le impusieron restringieron ilícitamente su derecho a la libertad de expresión. UN وبحثت اللجنة مسألة ما إذا كان توقيفه واحتجازه وإدانته أو القيود المفروضة على سفره قد قيد بشكل غير مشروع حقه في حرية التعبير.
    el Comité examinó el tema en su segunda sesión, celebrada en la mañana del martes 17 de abril. UN 15 - وبحثت اللجنة هذا البند في جلستها الثانية، صبيحة يوم الثلاثاء، 17 نيسان/أبريل.
    el Comité examinó las propuestas y aplicó los criterios de selección enumerados en el anexo D de un modo flexible y transparente. UN 16 - وبحثت اللجنة هذه المقترحات، وطبقت معايير الفرز المدرجة في المرفق دال وذلك بصورة مرنة وشفافة.
    Posteriormente el Comité formuló recomendaciones al Gobierno y, el país presentó su informe en 2004, que el Comité examinó en 2006 junto con un informe alternativo de la sociedad civil. UN ولاحقا، صاغت اللجنة توصيات موجهة خصيصا إلى الحكومة، وفي عام 2004، عرض البلد تقريره، وبحثت اللجنة هذا التقرير في عام 2006 إلى جانب تقرير بديل قدمه المجتمع المدني.
    Entre otras cuestiones, la Comisión examinó dos temas prioritarios: UN وبحثت اللجنة في جملة أمور، موضوعين يحظيان بالأولوية.
    la Comisión examinó las pautas recientes de la inversión extranjera directa e intercambió experiencias sobre cómo atraer esa inversión. UN وبحثت اللجنة الاتجاهات السائدة مؤخرا في ميدان الاستثمار اﻷجنبي المباشر وأجرت تبادلا للخبرات المتعلقة بسبل اجتذاب ذلك النوع من الاستثمارات.
    la Comisión examinó el informe en su sesiones 2641ª a 2643ª, del 18 al 20 de julio de 2000. UN وبحثت اللجنة هذا التقرير في جلساتها من 2641 إلى 2643 المعقودة من 18 إلى 20 تموز/يوليه 2000.
    la Comisión examinó la función útil que podía desempeñar en este campo, habida cuenta del mandato que se le había encomendado en materia de derecho mercantil internacional y del fuerte componente de derecho penal que tenían las iniciativas para combatir el fraude comercial. UN وبحثت اللجنة الدور المفيد الذي يمكن أن تضطلع به بناء على الولاية المسندة اليها في مجال القانون التجاري الدولي، نظرا لما تنطوي عليه محاولات مكافحة الاحتيال التجاري من عناصر هامة تخص القانون الجنائي.
    el Comité ha examinado también si algunas categorías de reservas pueden ser contrarias a la prueba del " objeto y fin " . UN ٠١ - وبحثت اللجنة كذلك مسألة ما إذا كانت فئات من التحفظات تخل بمعيار الموضوع والهدف.
    7. Desde 1993, el Comité ha examinado numerosísimas situaciones y tomado decisiones con arreglo a los procedimientos de alerta temprana y acción urgente. UN 7- وبحثت اللجنة منذ عام 1993 عدداً كبيراً من الحالات واعتمدت مقررات بموجب إجراءات الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة.
    60. el Comité ha examinado la cuestión del fundamento de la competencia del Tribunal. UN ٦٠ - وبحثت اللجنة اﻷساس الذي يحسن بها أن تعتمده لتحديد اختصاص المحكمة في هذه الحالة .
    También se analizaron las novedades de interés registradas en la Asamblea General y en relación con el Consejo de Derechos Humanos. UN وبحثت اللجنة أيضاً ما استجد من تطورات خاصة بهذه المسائل في الجمعية العامة وفيما يتصل بمجلس حقوق الإنسان.
    También se analizaron las novedades de interés registradas en la Asamblea General y en relación con el Consejo de Derechos Humanos. UN وبحثت اللجنة أيضاً ما استجد من تطورات خاصة بهذه المسائل في الجمعية العامة وفيما يتصل بمجلس حقوق الإنسان.
    13. el Comité debatió sobre la necesidad de examinar todo lo relativo a la instrumentación del artículo 8, a fin de que todas las estructuras y métodos estén a punto para pasar a una ejecución sin contratiempos cuando sea necesario. UN 13- وبحثت اللجنة الحاجة إلى النظر في المسائل المتصلة بإنفاذ المادة 8 من أجل وضع جميع الهياكل والمنهجيات اللازمة لتيسير التنفيذ كلما اقتضى الأمر ذلك.
    El comité directivo examinó la posibilidad de iniciar un proyecto sobre directrices universales para la protección de los niños víctimas y de los niños testigos. UN وبحثت اللجنة التوجيهية البدء بمشروع لوضع مبادئ توجيهية عالمية لحماية الأطفال ضحايا وشهوداً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus