a mediados de 2010, la Iniciativa había ejecutado el 44% de sus proyectos de infraestructura. | UN | وبحلول منتصف عام 2010، نفذت المبادرة 44 في المائة من مشاريع الهياكل الأساسية. |
a mediados de 2011, la Iniciativa había logrado avances concretos en la ejecución del 74% de los proyectos. | UN | وبحلول منتصف عام 2011، أحرزت المبادرة تقدماً ملموساً في تنفيذ 74 في المائة من المشاريع. |
a mediados de 1993 se habían producido y distribuido unas 2.000 toneladas de UNIMIX. | UN | وبحلول منتصف عام ١٩٩٣. كان قد تم انتاج، وتوزيع ٢٠٠ طن من البروتينات المركزة. |
para mediados de 1996 se prevé que la tasa bruta de mortalidad de la región de la CESPAO disminuya a 6,82 defunciones por 1.000 habitantes. | UN | وبحلول منتصف عام ١٩٩٦ من المتوقع أن ينخفض معدل الوفيات اﻷولي لمنطقة الاسكوا الى ٦,٨٢ وفاة لكل ٠٠٠ ١ من السكان. |
para mediados de 2011, se habían realizado o estaban en marcha ocho evaluaciones. | UN | وبحلول منتصف عام 2011، تم إنجاز 8 تقييمات وكانت قيد التنفيذ. |
hacia mediados de 1999, se pronosticó un problema de liquidez potencialmente grave para el resto del año civil de 1999. | UN | وبحلول منتصف عام ١٩٩٩، كانت هناك تنبؤات بأن حالة التدفقات النقدية قد تكون حرجة خلال بقية العام. |
Como resultado de estas operaciones y de la llegada de las lluvias a mediados de 1993, se informó de que había disminuido el número de casos de meningitis. | UN | وبحلول منتصف عام ١٩٩٣، انعكس هذا الجهد، إضافة إلى سقوط اﻷمطار، في انخفاض عدد حالات الالتهاب السحائي المبلغ عنها. |
a mediados de 1994 habían firmado la proclamación 27 gobiernos miembros y gobiernos miembros asociados. | UN | وبحلول منتصف عام ١٩٩٤، كانت هناك ٢٧ حكومة من الحكومات اﻷعضاء والحكومات المنتسبة قد وقعت هذا اﻹعلان. |
a mediados de 1994, se habían recibido 10 millones de dólares de los donantes. | UN | وبحلول منتصف عام ١٩٩٤ كان قد ورد زهاء ١٠ ملايين دولار من المانحين. |
a mediados de 1994, se había conseguido vacunar a más de 220.000 niños en el sur del Sudán como parte de la campaña. | UN | وبحلول منتصف عام ١٩٩٤، تم تحصين أكثر من ٠٠٠ ٢٢٠ طفل في جنوب السودان، كجزء من تلك الحملة. |
Se calcula que a mediados de 1994 17.000 familias se habían reintegrado a sus lugares de origen. | UN | وبحلول منتصف عام ١٩٩٤، أعيد إدماج ما يقدر بحوالي ٠٠٠ ١٧ أسرة في أماكنها اﻷصلية. |
a mediados de 1994 habían firmado la proclamación 27 gobiernos miembros y gobiernos miembros asociados. | UN | وبحلول منتصف عام ١٩٩٤، كانت هناك ٢٧ حكومة من الحكومات اﻷعضاء والحكومات المنتسبة قد وقعت هذا اﻹعلان. |
a mediados de 1994, se habían recibido 10 millones de dólares de los donantes. | UN | وبحلول منتصف عام ١٩٩٤ كان قد ورد زهاء ١٠ ملايين دولار من المانحين. |
a mediados de 1995 se estaban construyendo otras 41 escuelas, 90 aulas y 6 salas especializadas. | UN | وبحلول منتصف عام ١٩٩٥، كانت هناك ٤١ مدرسة اضافية، و٩٠ صفاً وست غرف متخصﱢصة قيد البناء. |
Se espera que a mediados de 1996 la mayoría de los documentos en formato sencillo estén reconvertidos de forma que puedan ser editados electrónicamente. | UN | وبحلول منتصف عام ١٩٩٦ يتوقع أن يعاد تشكيل معظم الوثائق البسيطة الشكل ﻹصدارها الكترونيا. |
a mediados de 1996, muchos donantes aún no habían hecho sus promesas de contribuciones para proyectos específicos. | UN | وبحلول منتصف عام ١٩٩٦ لم يلتزم كثير من المانحين بتبرعاتهم المعلنة لعام ١٩٩٦ لمشاريع محددة. |
a mediados de 1997, 19 países menos adelantados habían reestructurado su deuda en virtud de las " condiciones de Nápoles " . | UN | وبحلول منتصف عام ٧٩٩١، حصل ٩١ من أقل البلدان نموا على إعادة تشكيل من هذا القبيل لديونها بموجب أحكام نابولي. |
para mediados de 1995 el proyecto estaba a punto de terminarse y el Iraq había certificado la exactitud de muchas partes del mismo. | UN | وبحلول منتصف عام ١٩٩٥، كان هذا المشروع قريبا من الاكتمال وكان العراق قد صدق على صحة عدة أجزاء. |
para mediados de 1998, el UNICEF había iniciado y coordinado la asistencia de emergencia a los niños no acompañados brindándoles alimentos, viviendas y servicios de salud. | UN | وبحلول منتصف عام ١٩٩٨، كانت اليونيسيف قد بدأت ونسقت مساعدة طوارئ لﻷطفال غير المصحوبين بذويهم ركزت على توفير الغذاء والمأوى والخدمات الصحية. |
para mediados de 1999, el número de créditos otorgados llegó a 16.207. Las mujeres constituían el 63% de los beneficiarios. | UN | وبحلول منتصف عام 1999، وصل عدد القروض الصغيرة إلى 207 16 قروض، وكان 63 في المائة ممن حصلوا على هذه القروض من النساء. |
hacia mediados de 2004 se había logrado mucho. | UN | وبحلول منتصف عام 2004، كان قد تحقق الكثير. |