"وبدعم من الحكومة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con el apoyo del Gobierno
        
    • y el apoyo del Gobierno
        
    • y con apoyo del Gobierno
        
    • con apoyo del Gobierno de
        
    con el apoyo del Gobierno de España, el seminario final del curso se celebró en Valencia (España). UN وبدعم من الحكومة الإسبانية، تم عقد حلقة دراسية ختامية للدورة في بلينسيا، إسبانيا.
    con el apoyo del Gobierno y la participación de dirigentes locales, el proyecto se está repitiendo en otras partes del Sudán. UN وبدعم من الحكومة ومشاركة من جانب القيادات المحلية، يجري تكرار هذا المشروع في أجزاء أخرى من السودان.
    con el apoyo del Gobierno del Japón, el Grupo ha logrado investigar algunos de los vehículos Toyota capturados en Omdurman. UN وبدعم من الحكومة اليابانية، تمكن الفريق من تعقب بعض المركبات من طراز تويوتا المستولى عليها في أم درمان.
    A este respecto, se están llevando a cabo iniciativas para aumentar su cartera actual con la asistencia de donantes importantes y el apoyo del Gobierno. UN وفي هذا الشأن، يجري السعي لزيادة حافظته الحالية بمساعدة كبار المانحين وبدعم من الحكومة.
    Estaba prevista la organización, en la primera semana de noviembre, de otro curso análogo para 25 comisarios, en cooperación con la UNPROFOR y con apoyo del Gobierno austríaco y del Centro Internacional de Reforma del Derecho Penal y de Política Penal. UN ومن المقرر تنظيم حلقة عمل مماثلة خلال اﻷسبوع اﻷول من تشرين الثاني/نوفمبر ﻟ ٢٥ من قادة المراكز بالتعاون مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية وبدعم من الحكومة النمساوية والمركز الدولي ﻹصلاح القانون الجنائي في سياسة العدالة الجنائية في كندا.
    con apoyo del Gobierno de Suiza, Ghana ha puesto en marcha un equipo de tareas encargado de introducir criterios de sostenibilidad en todos los niveles de contratación. UN وبدعم من الحكومة السويسرية، شكلت غانا فرقة عمل لتنفيذ سياسة المشتريات العامة المستدامة في جميع مستويات الاشتراء الحكومي().
    con el apoyo del Gobierno federal, se ha puesto en marcha un proyecto para eliminar la discriminación salarial en un plazo de cinco años. UN وبدعم من الحكومة الاتحادية أطلق مشروع يستهدف القضاء على التمييز في المرتبات خلال خمس سنوات.
    con el apoyo del Gobierno y del Riigikogu, se ejecutó un programa nacional de prevención del SIDA durante el período 1992-1997. UN وبدعم من الحكومة والريغيكوغو، جرى تنفيذ برنامج وطني للوقاية من الإيدز في الفترة 1992-1997.
    Es importante subrayar la labor del Proyecto Regional Andino de Educación Intercultural Bilingüe para la Amazonía (EIBAMAZ) en las zonas amazónicas de Bolivia, el Ecuador y el Perú en distintos idiomas con el apoyo del Gobierno de Finlandia. UN ومن المهم إبراز العمل الذي يضطلع به برنامج مشروع التعليم ثنائي اللغة ومتعدد الثقافات في المناطق الأمازونية في بيرو وإكوادور وبوليفيا بعدة لغات وبدعم من الحكومة الفنلندية.
    Se está llevando a cabo un programa de reestructuración y reforma del sector industrial en cooperación con la ONUDI y con el apoyo del Gobierno italiano, todo lo que ha resultado en la elaboración de una estrategia de desarrollo industrial. UN كما يجري العمل على وضع برنامج لإعادة هيكلة القطاع الصناعي وإصلاحه بالتعاون مع اليونيدو وبدعم من الحكومة الإيطالية، مما أفضى إلى صوغ استراتيجية تنمية صناعية.
    con el apoyo del Gobierno del Canadá, el Centro Internacional de Reforma del Derecho Penal y de Política de la Justicia Penal y el Centro para la Prevención Internacional del Delito han comenzado a elaborar una guía de las reformas legislativas necesarias para la lucha eficaz contra la delincuencia organizada transnacional. UN وبدعم من الحكومة الكندية، ابتدأ المركز الدولي لاصلاح القانون الجنائي ولسياسة العدالة الجنائية والمركز المعني بمنع الاجرام الدولي بوضع دليل للاصلاحات التشريعية اللازمة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية على نحو فعال.
    con el apoyo del Gobierno de Irlanda, el UNFPA ha desarrollado una herramienta en CD-ROM, basada en el sistema de desarrollo de conocimientos, llamada sistema portátil de desarrollo de conocimientos (pKADS). UN 134 - وبدعم من الحكومة الأيرلندية، استنبط الصندوق أداة في اسطوانة مدمجة، تستند إلى نظام تطوير أصول المعرفة، وتدعي النظام المحمول للتطوير أصول المعرفة KADS.
    Además, con el apoyo del Gobierno del Japón, el DANIDA y el PNUD, la UNESCO ha cooperado también con otros países como Indonesia, el Pakistán y Zimbabwe para fortalecer la capacidad de las productoras agrícolas mediante un enfoque integrado de educación comunitaria que abarca el uso de moderna tecnología multimedios en la enseñanza. UN وبدعم من الحكومة اليابانية والوكالة الدانمركية للتنمية الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تعاونت اليونسكو أيضا مع بلدان أخرى، مثل إندونيسيا وباكستان وزمبابوي، على النهوض بقدرات المزارعات باتباع نهج متكامل للتعليم المحلي يستخدم التكنولوجيا التعليمية الحديثة المتعددة الوسائط.
    El Ministerio de Justicia, en colaboración con el Instituto Max Planck de Alemania y con el apoyo del Gobierno de Noruega, puso en marcha un programa de capacitación integral sobre las normas internacionales y nacionales relativas al derecho internacional sobre derechos humanos. Se impartió formación al respecto a asesores jurídicos, fiscales y abogados. UN حيث نفذت وزارة العدل بالتعاون مع معهد ماكس بلانك الألماني وبدعم من الحكومة النرويجية برنامج تدريبي متكامل على المعايير الدولية والوطنية الخاصة بالقانون الدولي لحقوق الإنسان وقد شمل التدريب عدداً من المستشارين القانونيين ووكلاء النيابة والمحامين.
    con el apoyo del Gobierno, los ayuntamientos de Copenhague y Frederiksberg, la Policía de Copenhague y el Instituto de Derechos Humanos de Dinamarca han puesto en marcha una campaña contra los delitos motivados por prejuicios cuyo objetivo es reducir el número de esos delitos y alentar a más víctimas y testigos a denunciarlos. UN وبدعم من الحكومة ومن بلديتي كوبنهاغن وفريديريكسبرغ، شرعت شرطة كوبنهاغن والمعهد الدانمركي لحقوق الإنسان في تنفيذ حملة في الدانمرك بعنوان " أوقفوا جرائم الكراهية " ، وهي تهدف إلى الحد من عدد جرائم الكراهية وتشجيع المزيد من الضحايا والشهود على الإبلاغ عن هذه الجرائم.
    con el apoyo del Gobierno de Austria y de varios Estados Miembros, tuvo lugar la cuarta reunión del Diálogo en Krumbach (Austria), del 31 de octubre al 3 de noviembre de 1998, con la asistencia de 41 participantes. UN وبدعم من الحكومة النمساوية وعدد من الدول الأعضاء الأخرى، عقد اجتماع للحوار الجامع بين التيموريين الشرقيين في قلعة كرومباخ في النمسا في الفترة من 31 تشرين الأول/أكتوبر إلى 3 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 حضره 41 مشتركاً.
    381. Como ejemplo de actividades se pueden mencionar algunas que se están realizando: a través del departamento de promoción cultural se ha llevado a cabo en los corregimientos un buen trabajo comunitario con el apoyo del Gobierno nacional, legisladores, representantes de corregimientos y dirigentes comunitarios o comités de cultura: UN 381- وفيما يلي بعض الأمثلة على الأنشطة الجارية: تم القيام بنشاط كبير على المستوى المحلي من خلال دائرة تنمية الثقافة وبدعم من الحكومة المركزية والمشجعين وممثلي السلطات المحلية ورواد المجتمع المحلي واللجان الثقافية:
    El UNFPA, con el apoyo del Gobierno de Bélgica, se ocupa de las necesidades de los adolescentes desplazados internos mediante la ejecución de un conjunto de subproyectos en Burundi, Colombia, la República Democrática del Congo, Liberia, Rwanda, Sierra Leona y el Territorio Palestino Ocupado. UN 34 - وبدعم من الحكومة البلجيكية، يقوم الصندوق حاليا بمعالجة احتياجات البالغين المشردين داخليا من خلال تنفيذ مجموعة من المشاريع الفرعية في بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وسيراليون وكولومبيا وليبريا والأراضي الفلسطينية المحتلة.
    24. La UNCTAD siguió prestando asistencia técnica en la esfera de la medición de las TIC, en cooperación con los miembros de la Asociación para la Medición de las TIC para el Desarrollo y con el apoyo del Gobierno de Francia. UN 24- واصل الأونكتاد تقديم المساعدة التقنية في مجال قياس مدى تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالتعاون مع الأعضاء في الشراكة المتعلقة بقياس مدى تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية، وبدعم من الحكومة الفرنسية.
    A ese respecto, se están llevando a cabo iniciativas para aumentar su cartera actual con la asistencia de donantes importantes y el apoyo del Gobierno. UN وفي هذا الشأن، يجري السعي لزيادة حافظته الحالية بمساعدة كبار المانحين وبدعم من الحكومة.
    178. La FAO, a través de su Servicio de protección vegetal, en colaboración con el SDRN, y con apoyo del Gobierno de Bélgica, ha establecido y puesto en práctica el Sistema de reconocimiento y ordenación del medio ambiente del género Schistocerca (RAMSES) en el marco de su programa EMPRES. UN 178- وقامت الفاو، من خلال قسمها الخاص بحماية النباتات وبالتعاون مع ادارة شؤون البيئة والموارد الطبيعية وبدعم من الحكومة البلجيكية، باستحداث وتنفيذ نظام استكشاف بيئة الجراد الصحراوي وادارتها (RAMSES) في اطار برنامج EMPRES التابع لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus