"وبدعم من مؤسسة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con el apoyo de la Fundación
        
    • con apoyo de la
        
    con el apoyo de la Fundación Konrad Adenauer, Uzbekistán fue anfitrión de los seminarios regionales sobre liberalización del sistema de instituciones penitenciarias que se celebraron en 2004. UN وفي عام 2004، وبدعم من مؤسسة كونراد أديناور، استضافت أوزبكستان حلقات إقليمية بشأن تحرير نظام الإصلاحيات.
    con el apoyo de la Fundación Ford y el respaldo académico del Instituto de Investigaciones de Israel de Jerusalén, el estudio tenía por objeto determinar si en los tribunales israelíes se manifestaba parcialidad en función de los sexos, y de qué manera. UN وبدعم من مؤسسة فورد ومساندة أكاديمية من معهد القدس اﻹسرائيلي للبحوث، قصدت الدراسة لتحديد ما إذا كان هناك تحيز لنوع الجنس في المحاكم اﻹسرائيلية وما هي مظاهر هذا التحيز.
    con el apoyo de la Fundación John D. Y Catherine T. MacArthur y la Fundación de las Naciones Unidas, un componente de aprendizaje del Fondo Fiduciario difundirá información sobre la adopción de estrategias eficaces para luchar contra la violencia contra las mujeres y las niñas. UN وبدعم من مؤسسة جون د. وكاترين ت. ماك آرثر ومؤسسة اﻷمم المتحدة، سيعمل عنصر تعليمي للصندوق الاستئماني على نشر المعلومات عن الاستراتيجيات الفعالة لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات.
    con el apoyo de la Fundación Ford, el Consejo Internacional de Administración de Programas Demográficos ha promovido con éxito la comprensión y colaboración del sector público y las organizaciones de la sociedad civil para ampliar la escala de aplicación de las innovaciones en materia de salud reproductiva. UN وبدعم من مؤسسة روكفلر، نجحت اللجنة في زيادة فهم منظمات القطاع العام والمجتمع المدني للابتكارات في مجال الصحة الإنجابية وتعاونها على توسيع نطاق تلك الابتكارات.
    En 1999, con apoyo de la William H. Gates Foundation, el FNUAP ayudó a financiar por primera vez un noticioso televisado. UN وفي عام ١٩٩٩، وبدعم من مؤسسة وليام ﻫ. غيتس، ساعد الصندوق ﻷول مرة في تمويل فيلم إخباري تلفزيوني.
    Hace exactamente un año que el UNIDIR, junto con la República Popular China y con el apoyo de la Fundación Simons del Canadá, organizaron este evento, esta conferencia internacional de tanta magnitud e importancia. UN فمنذ سنة بالضبط، قام المعهد، إلى جانب جمهورية الصين الشعبية، وبدعم من مؤسسة سيمونس الكندية، بتنظيم هذا الحدث، هذا المؤتمر الدولي الكبير والمهم.
    con el apoyo de la Fundación Bill Clinton, en Malawi hay actualmente más de 130.000 personas que reciben medicamento antirretroviral en forma gratuita. UN وبدعم من مؤسسة بيل كلينتون، يوجد في ملاوي الآن ما يزيد على 000 130 شخص يحصلون على الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي مجانا.
    Además, el Tribunal creó en 2007, con el apoyo de la Fundación Nippon, un programa anual de formación de capacidades y adiestramiento sobre la solución de controversias de conformidad con la Convención. UN وعلاوة على ذلك، أنشأت المحكمة في عام 2007، وبدعم من مؤسسة نيبون، برنامجا سنويا لبناء القدرات والتدريب بشأن تسوية النزاعات في إطار الاتفاقية.
    con el apoyo de la Fundación Maria Sharapova, se brindarán oportunidades a los jóvenes de esas zonas para practicar el tenis, atletismo y otros deportes y desarrollar así sus talentos y capacidades. UN وبدعم من مؤسسة ماريا شارابوفا، ستتاح للشباب على الصعيد المحلي فرص ممارسة كرة المضرب على ملاعب العشب وألعاب القوى والألعاب الرياضية الأخرى، وبالتالي تطوير مواهبهم وقدراتهم.
    con el apoyo de la Fundación de las Naciones Unidas, el Fondo inició una evaluación de la experiencia anterior en materia de suministro de servicios de salud reproductiva a los refugiados y las personas desplazadas, así como de documentación sobre la situación y las necesidades de salud reproductiva de los migrantes forzados. UN وبدعم من مؤسسة الأمم المتحدة، بدأ الصندوق إجراء تقييم للتجارب السابقة في مجال توفير خدمات الصحة الإنجابية للاجئين والمشردين، وللوثائق المتعلقة بمركز الصحة الإنجابية واحتياجات الأفراد الذين أجبروا على الهجرة.
    con el apoyo de la Fundación de las Naciones Unidas, el PNUMA ha iniciado un programa para ayudar a establecimiento de pequeñas empresas de energía del sector privado en África basadas en tecnologías de energía renovable. UN وبدعم من مؤسسة الأمم المتحدة، بدأ برنامج البيئة برنامجاً للمساعدة في إنشاء شركات صغيرة للطاقة في القطاع الخاص تقوم على أساس تكنولوجيات الطاقة المتجددة .
    con el apoyo de la Fundación Schurgot, el Proyecto de la Institución Brookings-CUNY ha dispuesto que el Manual se traduzca al francés y al ruso; ambas versiones serán publicadas por las Naciones Unidas. UN وبدعم من مؤسسة شورغوت، وضع مشروع بروكينغز - جامعة مدينة نيويورك الترتيبات لترجمة الدليل إلى اللغتين الفرنسية والروسية وستنشر الأمم المتحدة الدليل بهاتين اللغتين.
    En la esfera de la investigación demográfica, con el apoyo de la Fundación Ford, la CEPAL elaboró un atlas de los pueblos indígenas de la Argentina, Chile, Colombia y el Perú, en el que se localizaban sus condiciones demográficas, educacionales y de salud. UN 53 - وفي مجال الأبحاث الديمغرافية، وبدعم من مؤسسة فورد، وضعت اللجنة أطلسا للشعوب الأصلية في الأرجنتين وبيرو وشيلي وكولومبيا، يقدم خرائط لظروفها الديمغرافية والتعليمية والصحية.
    gobierno. En septiembre de 1999, con el apoyo de la Fundación Ford, se organizó un curso práctico de medición y seguimiento de los progresos en buen gobierno, incluso en las tareas de reforma de la administración pública en África y la forma de aumentar la transparencia y la gestión responsable en el sector público. UN وفي أيلول/سبتمبر 1999، وبدعم من مؤسسة فورد، نظمت حلقة عمل عن قياس ورصد التقدم المحرز في مجال الحكم الرشيد، بما في ذلك التحديات التي تكتنف إصلاح الخدمة المدنية في أفريقيا وكيفية تحسين الشفافية والمساءلة في القطاع العام.
    con el apoyo de la Fundación John D. y Catherine T. MacArthur, la División de Población ha seguido prestando apoyo al Representante Especial del Secretario General sobre la migración internacional y el desarrollo, que es el principal enlace entre las Naciones Unidas y el Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo. UN 22 - وبدعم من مؤسسة جون د. وكاثرين ت. ماك آرثر، واصلت شعبة السكان توفير الدعم للممثل الخاص للأمين العام المعني بالهجرة الدولية والتنمية، الذي يمثل صلة الوصل الرئيسية بين الأمم المتحدة والمنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية.
    269. ECOS, el Instituto de Educación de la Cámara de Comercio Exterior de Bosnia y Herzegovina, en colaboración con el Instituto Federal de Empleo y con el apoyo de la Fundación para la Integración Social de Bosnia y Herzegovina, puso en marcha un proyecto cuyo principal objetivo era capacitar a las mujeres de más de 40 años para que puedan participar activamente en el mercado de trabajo. UN 269- وأطلق معهد التعليم التابع بغرفة التجارة الخارجية بالبوسنة والهرسك، بالتعاون مع المعهد الاتحادي للتشغيل وبدعم من مؤسسة الإدماج الاجتماعي في البوسنة والهرسك، مشروعاً يركز على توفير التدريب للنساء اللائي تجاوزن الأربعين من العمر كي يشاركن في سوق العمل مشاركة فعالة.
    La organización a partir de 2009-2010 de campamentos de excelencia para las jóvenes con mejores notas en los exámenes nacionales de Certificado de estudios de primer grado (CEPD), Certificado de estudios del primer ciclo (BEPD), Bachillerato, primera parte (BAC1) y Bachillerato, segunda parte (BAC2), financiados por el Estado con el apoyo de la Fundación Pathfinder de Cheick Modibo Diarra. UN تنظيم معسكرات امتياز منذ عامي 2009-2010 لصالح أفضل الشابات في الامتحانات الوطنية لنيل شهادة الدراسة الابتدائية وشهادة الدراسة الإعدادية وشهادة البكالوريا في الجزء الأول والبكالوريا في الجزء الثاني بتمويل من الدولة وبدعم من مؤسسة باتفايندر للشيخ موديبو ديارا؛
    Foro sobre el informe de la Comisión Mundial sobre las Migraciones Internacionales (2005): el CMS, junto con Fordham University y con el apoyo de la Fundación MacArthur, organizó un foro de una jornada en Nueva York para examinar y debatir las recomendaciones de la Comisión Mundial sobre las Migraciones Internacionales y sus consecuencias. UN المنتدى المتعلق بتقرير اللجنة العالمية للهجرة الدولية (2005): نظم المركز، بالاشتراك مع جامعة فوردهام، وبدعم من مؤسسة ماك آرثر، منتدى دام يوما واحدا في نيويورك لبحث ومناقشة التوصيات الصادرة عن اللجنة العالمية للهجرة الدولية وآثارها.
    En 1999, con apoyo de la William H. Gates Foundation, el FNUAP ayudó a financiar por primera vez un noticioso televisado. UN وفي عام 1999، وبدعم من مؤسسة وليام هـ. غيتس، ساعد الصندوق لأول مرة في تمويل فيلم إخباري تلفزيوني.
    con apoyo de la Fundación Tengri Umai, las mujeres que participaron en la mesa redonda pudieron intercambiar información, conocimientos y experiencias. UN وبدعم من مؤسسة تنغري أوماي، تبادلت النساء المشتركات في المائدة المستديرة المعلومات والمعارف والخبرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus