"وبرامج التعاون التقني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y programas de cooperación técnica
        
    • y los programas de cooperación técnica
        
    • los programas pertinentes de cooperación técnica
        
    • de programas de cooperación técnica
        
    • y de los programas de cooperación técnica
        
    • y cooperación técnica
        
    • cooperación técnica de
        
    • programa de cooperación técnica
        
    • cooperación técnica y el programa
        
    • los programas de cooperación técnica se
        
    Apoyo sustantivo a proyectos y programas de cooperación técnica para la integración de las personas con discapacidad en el desarrollo. UN تقديم الدعم الفني الى مشاريع وبرامج التعاون التقني في مجال ادماج المعوقين في التنمية.
    Apoyo sustantivo a proyectos y programas de cooperación técnica para la integración de las personas con discapacidad en el desarrollo. UN تقديم الدعم الفني الى مشاريع وبرامج التعاون التقني في مجال ادماج المعوقين في التنمية.
    17. Los mecanismos de base regional son esenciales para facilitar la aplicación de los acuerdos y programas de cooperación técnica internacionales. UN 17- وتعد المرافق الكائنة في المناطق ضرورية لدعم البلدان بحيث تتمكن من تنفيذ الاتفاقات الدولية وبرامج التعاون التقني.
    En consecuencia, como habían señalado expresamente en sus respuestas, la mayoría de ellas, dentro de sus respectivos mandatos y recursos financieros disponibles, se proponían intensificar las actividades de asistencia y los programas de cooperación técnica existentes en favor de los países afectados. UN وبناء على ذلك، يفكر معظمها، كل في حدود ولايته وفي إطار مواردها المالية المتاحة، في تكثيف أنشطة المساعدة وبرامج التعاون التقني القائمة في البلدان المعنية، على نحو ما هو مبيﱠن على وجه التحديد في ردودها.
    Muchos de los proyectos y programas de cooperación técnica de la OIT también se ocupan de cuestiones relativas a los pueblos indígenas y tribales. UN كما يتناول العديد من مشاريع وبرامج التعاون التقني للمنظمة المسائل المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية.
    Las oficinas extrasede, por consiguiente, deberían dar a conocer los resultados concretos tras la finalización de los proyectos y programas de cooperación técnica en un país determinado. UN لذلك، ينبغي لمكاتب اليونيدو الميدانية تحديد النتائج الملموسة بمجرد إتمام مشاريع وبرامج التعاون التقني في بلد ما.
    El Programa de Acción Industrial sirve de base para el desarrollo y la ejecución de los proyectos y programas de cooperación técnica de la ONUDI en los países menos adelantados en el decenio de 1990. UN واستخدم برنامج العمل الصناعي كأساس لوضع وتنفيذ مشاريع وبرامج التعاون التقني التي تضطلع بها اليونيدو في أقل البلدان نموا في التسعينات.
    Un programa gradual de actividades y programas de cooperación técnica en relación con los conocimientos y la capacidad, incluidas las medidas que aseguren que la estrategia nacional de desarrollo se pueda aplicar. UN برنامـج على مراحل ﻷنشطة وبرامج التعاون التقني في المهارة والقدرة، بما فيهـــا اﻹجـــراءات التي تكفل تحقيــق الاستراتيجيــة اﻹنمائيــة الوطنية المتابعة
    Los datos reunidos de proyectos y programas de cooperación técnica se convertirán en los principales componentes de la base de datos del programa de datos sobre las ciudades, que se facilitará en disquetes para computadoras personales. UN وستصبح البيانات التي جمعت من مشاريع وبرامج التعاون التقني العناصر الرئيسية لقاعدة بيانات برنامج بيانات المدن التي ستتاح في قريصات للحاسوب الشخصي.
    1. En el presente anexo se describen los principales proyectos y programas de cooperación técnica ejecutados por la UNCTAD en 1996. UN ١- يقدم هذا المرفق وصفاً لمشاريع وبرامج التعاون التقني الرئيسية التي اضطلع بها اﻷونكتاد في ٦٩٩١.
    1. Proyectos y programas de cooperación técnica UN ١ - مشاريع وبرامج التعاون التقني
    En el bienio 1996-1997, la Junta examinó la gestión de los proyectos y programas de cooperación técnica del Centro y su programa de investigación y desarrollo. UN ٤ - وفي الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، قام المجلس بفحص إدارة المركز لمشاريع وبرامج التعاون التقني وبرنامجه للبحث والاستحداث.
    Mil novecientos noventa y ocho ha sido un año en el que se ha recibido el mayor número de solicitudes de asistencia, se han aportado más contribuciones al Fondo de Contribuciones Voluntarias y ha aumentado el número total de actividades y programas de cooperación técnica realizados por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN وكان عام 1998 عاماً قياسياً من حيث ازدياد عدد الطلبات التي وردت للحصول على المساعدة ومن حيث التبرعات التي قدمت إلى صندوق التبرعات والعدد الاجمالي لأنشطة وبرامج التعاون التقني التي نفذتها المفوضية.
    En este sentido, las autoridades pueden aprovechar los servicios de asesoramiento y los programas de cooperación técnica establecidos por el Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، يمكن للسلطات انتهاز الفرصة للانتفاع بالخدمات الاستشارية وبرامج التعاون التقني التي استحدثها مركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    Los servicios de asesoramiento y los programas de cooperación técnica son sumamente importantes no solamente para mantener el imperio del derecho sino también para fortalecer las medidas legislativas en los países que solicitan dicha cooperación. UN أما الخدمات الاستشارية وبرامج التعاون التقني فلهما اﻷهمية القصوى ليس فقط للمحافظة على سيادة القانون بل وأيضا لتعزيز التدابير التشريعية في البلدان التي تطلب مثل هذا التعاون.
    En este sentido, las autoridades pueden aprovechar los servicios de asesoramiento y los programas de cooperación técnica establecidos por el Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، يمكن للسلطات انتهاز الفرصة للانتفاع بالخدمات الاستشارية وبرامج التعاون التقني التي استحدثها مركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    Durante el período en examen, la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito prestó apoyo a los Estados Miembros por conducto de investigaciones, de su labor normativa y de programas de cooperación técnica ejecutados sobre el terreno. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، قام مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بتقديم الدعم للدول الأعضاء من خلال البحوث والعمل المعياري وبرامج التعاون التقني الميداني.
    Tomando nota de la importancia de los servicios de asesoramiento y de los programas de cooperación técnica para ayudar a los Estados a poner en práctica esas recomendaciones, UN وإذ ينوه بأهمية الخـدمات الاستشارية وبرامج التعاون التقني في مساعدة الدول على تنفيذ تلك التوصيات،
    El Alto Comisionado también abordó la cuestión de las necesidades prioritarias para el proceso de reconstrucción del país, en particular las relativas a programas de servicios de asesoramiento y cooperación técnica en la esfera de los derechos humanos. UN وناقش المفوض السامي أيضا الاحتياجات ذات اﻷولوية بالنسبة لعملية إعادة إعمار البلد، ولا سيما فيما يتعلق بالخدمات الاستشارية وبرامج التعاون التقني في ميدان حقوق الانسان.
    Un gran número de programas y proyectos de cooperación técnica de la OIT también abordan cuestiones relacionadas con los pueblos indígenas y tribales. UN كما يتناول العديد من مشاريع وبرامج التعاون التقني للمنظمة المسائل المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية.
    Sin embargo, los problemas encontrados por la Junta de Auditores no se limitan a las operaciones de mantenimiento de la paz sino que afectan también a los gastos con cargo al presupuesto ordinario y al programa de cooperación técnica. UN غير أن المشاكل التي حددها مجلس مراجعي الحسابات لا تقتصر على عمليات حفظ السلم وإنما تهم أيضا النفقات في إطار الميزانية العادية وبرامج التعاون التقني.
    c) Actualización periódica de: la base de datos, el documento sobre el marco de política de la cooperación técnica y el programa de cooperación UN )ج( الانتظـــام فـــي تحديث قاعـــدة البيانات والدراسة اﻹطارية لسياسات وبرامج التعاون التقني
    los programas de cooperación técnica se están ajustando a esa nueva realidad, como se observa en diversas decisiones del Consejo de Administración, la transición de la financiación del PNUD a la ejecución nacional y el nuevo régimen conexo del PNUD en materia de gastos de apoyo. UN وبرامج التعاون التقني تستجيب لهذا كما يتبدى في عدد من مقررات مجلس الادارة، وفي تحول تمويل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الى التنفيذ الوطني، وفي النظام الجديد لتكاليف الدعم الذي أنشأه البرنامج الانمائي فيما يتصل بذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus