"وبرامج التنمية البديلة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y programas de desarrollo alternativo
        
    • y desarrollo alternativo
        
    • y los programas de desarrollo alternativo
        
    • y programas de promoción de otras alternativas
        
    • y programas sobre otras alternativas de desarrollo
        
    • y de desarrollo alternativo
        
    • programas de desarrollo alternativo de
        
    32. Los participantes examinaron los resultados de las políticas y programas de desarrollo alternativo en la zona del Triángulo de Oro. UN 32- وناقش المشاركون فعالية سياسات وبرامج التنمية البديلة في منطقة المثلث الذهبي.
    38. En la 36ª Reunión de HONLEA, Asia y el Pacífico, los participantes examinaron la eficacia de las políticas y programas de desarrollo alternativo. UN 38- وفي الاجتماع السادس والثلاثين لهونليا، آسيا والمحيط الهادئ، ناقش المشاركون فعالية سياسات وبرامج التنمية البديلة.
    Subrayó que las estrategias y programas de desarrollo alternativo tenían por objeto eliminar la causa fundamental de los cultivos ilícitos para la fabricación de drogas, es decir, la pobreza y la falta de oportunidades. UN وشدد على أن استراتيجيات وبرامج التنمية البديلة تهدف إلى معالجة السبب الجذري للزراعة غير المشروعة للمحاصيل اللازمة لصنع المخدِّرات، ألا وهو الفقر وانعدام فرص العمل.
    5. Para que las estrategias y los programas de desarrollo alternativo sean eficaces, es necesario, según convenga, robustecer las instituciones gubernamentales competentes a nivel nacional, regional y local. UN 5- تتطلب استراتيجيات وبرامج التنمية البديلة الفعالة، حسب الاقتضاء، توطيد المؤسسات الحكومية ذات الصلة على المستويات الوطنية والإقليمية والمحلية.
    Se prestará asistencia a los gobiernos, si la solicitan, en la formulación de componentes de fiscalización de drogas en sus políticas nacionales y programas de promoción de otras alternativas de desarrollo. UN وستقدم مساعدة إلى الحكومات، بناء على طلبها، في صياغة عناصر لمراقبة المخدرات في السياسات الوطنية وبرامج التنمية البديلة.
    Además, se prestará asistencia técnica a los países afectados para facilitar la formulación de componentes de fiscalización de drogas en sus políticas nacionales y programas sobre otras alternativas de desarrollo. UN وعلاوة على ذلك، ستقدم مساعدة تقنية إلى البلدان المستهدفة لتيسير صياغة عناصر مراقبة المخدرات في السياسات الوطنية وبرامج التنمية البديلة.
    En este sentido, acogemos con agrado la labor llevada a cabo por el PNUFID en el Afganistán para ayudar al país con programas de sustitución de cultivos y de desarrollo alternativo por medio de la cooperación con todas las partes en ese país. UN وفي هذا الصدد نرحب بجهود برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في أفغانستان للمساعدة في استبدال المحاصيل وبرامج التنمية البديلة من خلال التعاون مع جميع اﻷطراف في ذلك البلد.
    b) Esas estrategias de control de los cultivos incluyen, entre otras cosas, programas de desarrollo alternativo, y, cuando proceda, programas de desarrollo alternativo de carácter preventivo, así como medidas de erradicación y de aplicación de la ley; UN (ب) أن هذه الاستراتيجيات المتعلقة بمراقبة المحاصيل تشمل أمورا منها إيجاد البدائل، وبرامج التنمية البديلة الوقائية حسب الاقتضاء، واتخاذ تدابير للقضاء على تلك المحاصيل وإنفاذ القوانين؛
    Los proyectos y programas de desarrollo alternativo deberían abordar en primer lugar las carencias y el potencial de desarrollo de los distintos hogares, las cooperativas, la gobernanza local y todas las instituciones pertinentes, así como las asociaciones de productores que participen, tomando como base un estudio de referencia y estudios de seguimiento longitudinales. UN وينبغي أن تُعنى مشاريع وبرامج التنمية البديلة أولا بمعالجة العجوزات وإمكانات التنمية فيما يخص الأُسر والجمعيات ومؤسسات الإدارة المحلية وجميع المؤسسات ذات الصلة وكذلك الرابطات الإنتاجية المعنية، انطلاقا من دراسة مرجعية ودراسات متابعة على مدى فترات زمنية متعددة.
    46. Los proyectos y programas de desarrollo alternativo deberían concebirse, ejecutarse, vigilarse y evaluarse de conformidad con el principio de la identificación con los proyectos y programas y teniendo debidamente en cuenta las necesidades locales y las condiciones específicas a través de la planificación participativa de proyectos. UN 46- وينبغي تصميم مشاريع وبرامج التنمية البديلة وتنفيذها ورصدها وتقييمها وفقا لمبدأ الملكية مع المراعاة الواجبة للاحتياجات المحلية والأوضاع المحدَّدة من خلال التخطيط التشاركي للمشاريع.
    a) Promover la participación de los interesados en la concepción, ejecución, vigilancia y evaluación de proyectos y programas de desarrollo alternativo que se asuman como propios; UN (أ) الترويج للملكية والمشاركة في تصميم مشاريع وبرامج التنمية البديلة وتنفيذها ورصدها وتقييمها؛
    El análisis y la vigilancia de las cuestiones relativas al género, así como la evaluación de su impacto, han pasado a ser actividades esenciales en el sistema de las Naciones Unidas y en las instituciones financieras internacionales y, por su parte, el PNUFID seguirá ese ejemplo para garantizar el éxito cada vez mayor de los proyectos y programas de desarrollo alternativo. UN وقد أصبحت الدراسة التحليلية الجنسانية والرصد الجنساني وتقييم التأثير الجنساني ، في عداد اﻷنشطة الجوهرية ضمن منظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية ، وسوف يتبع اليوندسيب هذا المثال بغية زيادة النجاح في مشاريع وبرامج التنمية البديلة .
    El análisis y la vigilancia de las cuestiones relativas al género, así como la evaluación de su impacto, han pasado a ser actividades esenciales en el sistema de las Naciones Unidas y en las instituciones financieras internacionales y, por su parte, el PNUFID seguirá ese ejemplo para garantizar el éxito cada vez mayor de los proyectos y programas de desarrollo alternativo. UN وقد أصبحت الدراسة التحليلية الجنسانية والرصد الجنساني وتقييم التأثير الجنساني ، في عداد الأنشطة الجوهرية ضمن منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية ، وسوف يتبع اليوندسيب هذا المثال بغية زيادة النجاح في مشاريع وبرامج التنمية البديلة .
    4. La Oficina contra la Droga y el Delito ha seguido proporcionando asesoramiento y apoyo técnico sobre el terreno a proyectos y programas de desarrollo alternativo en todas las regiones afectadas por el cultivo ilícito de plantas narcógenas, en particular de coca y de adormidera. UN 4- كما واصل المكتب المعني بالمخدرات والجريمة تقديم المشورة والدعم التقني في الموقع إلى مشاريع وبرامج التنمية البديلة في جميع المناطق المتأثرة بزراعة المحاصيل المخدرة غير المشروعة، وخصوصا شجيرة الكوكا وخشخاش الأفيون.
    5. Para que las estrategias y los programas de desarrollo alternativo sean eficaces, es necesario, según convenga, robustecer las instituciones gubernamentales competentes a nivel nacional, regional y local. UN 5- تتطلب استراتيجيات وبرامج التنمية البديلة الفعالة، حسب الاقتضاء، توطيد المؤسسات الحكومية ذات الصلة على المستويات الوطنية والإقليمية والمحلية.
    Se prestará asistencia a los gobiernos, si la solicitan, en la formulación de componentes de fiscalización de drogas en sus políticas nacionales y programas de promoción de otras alternativas de desarrollo. UN وستقدم مساعدة إلى الحكومات، بناء على طلبها، في صياغة عناصر لمراقبة المخدرات في السياسات الوطنية وبرامج التنمية البديلة.
    Además, se prestará asistencia técnica a los países afectados para facilitar la formulación de componentes de fiscalización de drogas en sus políticas nacionales y programas sobre otras alternativas de desarrollo. UN وعلاوة على ذلك، ستقدم مساعدة تقنية إلى البلدان المستهدفة لتيسير صياغة عناصر مراقبة المخدرات في السياسات الوطنية وبرامج التنمية البديلة.
    156. Se había preguntado a los gobiernos en qué forma financiaban los programas de erradicación de los cultivos narcógenos ilícitos y de desarrollo alternativo. UN 156- وسئلت الحكومات عن الكيفية التي تمول بها برامج ابادة محاصيل المخدرات غير المشروعة وبرامج التنمية البديلة.
    b) Esas estrategias de control de los cultivos incluyen, entre otras cosas, programas de desarrollo alternativo, y, cuando proceda, programas de desarrollo alternativo de carácter preventivo, así como medidas de erradicación y de aplicación de la ley; UN (ب) أن هذه الاستراتيجيات المتعلقة بمراقبة المحاصيل تشمل أمورا منها إيجاد البدائل، وبرامج التنمية البديلة الوقائية حسب الاقتضاء، واتخاذ تدابير للقضاء على تلك المحاصيل وإنفاذ القوانين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus