Éstas comprenden las autoevaluaciones de la capacidad nacional, los programas nacionales de adaptación y las evaluaciones de las necesidades tecnológicas. | UN | وهي تشمل عمليات التقييم الذاتي للقدرات الوطنية وبرامج العمل الوطنية للتكيف وتقييم الاحتياجات التكنولوجية. |
Observando asimismo que la preparación de las comunicaciones nacionales y de los programas nacionales de adaptación en los países menos adelantados y de una serie de otras actividades ha contribuido al desarrollo de la capacidad individual y colectiva de las instituciones y a formar a personas de diferentes sectores, incluidos los agentes no gubernamentales, | UN | وإذ يلاحظ أيضاً أن إعداد البلاغات الوطنية وبرامج العمل الوطنية للتكيف في أقل البلدان نمواً فضلاً عن مجموعة من الأنشطة الأخرى قد ساهم في تنمية القدرة على المستوى الفردي داخل وعبر المؤسسات وفي تدريب أفراد من قطاعات مختلفة، بما في ذلك الجهات الفاعلة غير الحكومية، |
ii) Las comunicaciones iniciales y las comunicaciones subsiguientes de los países, así como los programas nacionales de adaptación, constituyan una buena medida del éxito del fomento de la capacidad en relación con la aplicación de la Convención; | UN | `2` توفر البلاغات الوطنية الأولية واللاحقة وبرامج العمل الوطنية للتكيف قدراً طيباً من بناء القدرات الناجح من حيث صلته بتنفيذ الاتفاقية؛ |
los PAN y los PNA pueden convertirse en los instrumentos de aplicación e inversión. | UN | ويمكن أن تشكل خطط العمل الوطنية وبرامج العمل الوطنية للتكيف كأدوات تنفيذ واستثمار. |
Esta Conferencia se centró en la sinergia entre la alineación de los PAN, las estrategias nacionales de biodiversidad y planes de acción y los PNA. | UN | وركَّز هذا المؤتمر على أوجه التآزر بين مواءمة برامج العمل الوطنية والاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية للتنوع الأحيائي، وبرامج العمل الوطنية للتكيف. |
59. El OSE alentó al GEPMA a que recabara la participación de una amplia gama de organizaciones para apoyar la puesta en práctica de su programa de trabajo, de los PNA y de otros elementos del programa de trabajo para los PMA. | UN | 59- وشجعت الهيئة الفرعية فريق الخبراء على إشراك طائفة واسعة من المنظمات في دعم تنفيذ برنامج عمله وبرامج العمل الوطنية للتكيف وغير ذلك من عناصر برنامج العمل المتعلق بأقل البلدان نمواً. |
Algunas han instituido medidas para alentar la participación de organizaciones no gubernamentales y del sector privado a fin de asegurar la sostenibilidad de las actividades relativas al cambio climático; la preparación de las comunicaciones nacionales iniciales y de los PNA con arreglo a la Convención Marco contribuye a estos esfuerzos. | UN | وقد بدأ البعض في اتخاذ تدابير لتشجيع مشاركة المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، وذلك لضمان استدامة الأنشطة المتعلقة بتغير المناخ؛ ويسهم في هذه الجهود إعداد البلاغات الوطنية الأولية وبرامج العمل الوطنية للتكيف في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |
Figura 2 Situación de la presentación de las comunicaciones nacionales y de los programas nacionales de adaptación | UN | الشكل 2- حالة تقديم البلاغات الوطنية وبرامج العمل الوطنية للتكيف |
En la decisión 4/CP.12 se determinaron otras fuentes de información, como las autoevaluaciones de la capacidad nacional y los programas nacionales de adaptación. | UN | ويحدد المقرر 4/م أ-12 مصدرين إضافيين للمعلومات هما تقارير التقييم الذاتي للقدرات الوطنية وبرامج العمل الوطنية للتكيف. |
Entre los ejemplos de planificación nacional de la adaptación figuraban el marco de política para la adaptación del Reino Unido y los programas nacionales de adaptación (PNA) de los países menos adelantados (PMA). | UN | ومن أمثلة التخطيط الوطني للتكيف إطار السياسة العامة للتكيف الذي تعتمده المملكة المتحدة وبرامج العمل الوطنية للتكيف المعمول بها في أقل البلدان نمواً. |
Vinculando estrechamente los PAN de la CLD con los programas nacionales de adaptación (PNA) de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, pueden establecerse los vínculos necesarios entre las iniciativas de desarrollo y las de adaptación, fundamentalmente en las tierras secas. | UN | وبإقامة صلة وثيقة بين برامج العمل الوطنية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وبرامج العمل الوطنية للتكيف في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، يمكن مد الجسور الضرورية بين مبادرات التنمية والتكيف ولا سيما في الأراضي الجافة. |
El GEPMA atribuyó particular importancia a la participación de entidades cuyos temas y esferas de trabajo o servicios pudieran reportar beneficios al programa de trabajo en favor de los PMA, los programas nacionales de adaptación y el proceso de los planes nacionales de adaptación. | UN | وشدد فريق الخبراء على إشراك الكيانات التي يمكن أن تفيد مواضيعها ومجالات عملها أو خدماتها برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً وبرامج العمل الوطنية للتكيف وعملية خطط التكيف الوطنية. |
Los países africanos deberían reforzar la aplicación de sus estrategias y planes de acción nacionales sobre la biodiversidad y los programas nacionales de adaptación relativos al cambio climático, en particular mejorando la asignación de recursos presupuestarios, la capacidad institucional, los datos y la determinación de prioridades de sus ministerios de medio ambiente. | UN | وينبغي للبلدان الأفريقية تعزيز تنفيذ استراتيجاتها وخطط عملها الوطنية لحفظ التنوع البيولوجي، وبرامج العمل الوطنية للتكيف مع تغيُّر المناخ، وخاصة عن طريق تحسين موارد الميزانية، والقدرة المؤسسية، والبيانات، ووضع أولويات لوزارات البيئة لديها. |
La complementariedad entre las comunicaciones nacionales y los PNA fortalecería la coordinación entre ambos y daría lugar a una corriente de información ininterrumpida sobre la vulnerabilidad y la adaptación. | UN | وسيعمل التكامل القائم بين البلاغات الوطنية وبرامج العمل الوطنية للتكيف على زيادة التنسيق بين الاثنين، وسيتيح المجال لتدفق متواصل للمعلومات عن القابلية للتأثر والتكيف؛ |
49. El trabajo en los países tiene por finalidad demostrar la complementariedad y la convergencia de los PAN y los PNA. | UN | 49- ويرمي العمل على الصعيد القطري إلى إثبات تكامل وتلاقي برامج العمل الوطنية وبرامج العمل الوطنية للتكيف. |
La prestación de asesoramiento para el fortalecimiento de los vínculos entre los PAN, los planes de acción nacionales sobre la diversidad biológica y los PNA sigue siendo un ingrediente decisivo de los programas de trabajo. | UN | وتبقى المشورة بشأن تعزيز الروابط بين برامج العمل الوطنية واستراتيجيات وخطط العمل الوطنية للتنوع البيولوجي وبرامج العمل الوطنية للتكيف مكوناً أساسياً لبرامج العمل. |
Se celebraron actos paralelos sobre el GEPMA y los PNA en Barcelona durante la reunión del Grupo de Trabajo Especial sobre la cooperación a largo plazo en el marco de la Convención (GTE-CLP) | UN | :: نُظمت أنشطة جانبية بشأن فريق الخبراء وبرامج العمل الوطنية للتكيف في برشلونة في أثناء فريق اجتماع الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية |
43. Además, se fomenta la capacidad mediante la categoría de proyectos de actividades de apoyo, que incluye la autoevaluación de las necesidades nacionales de capacidad, las actividades " suplementarias " y los PNA. | UN | 43- وبالإضافة إلى ذلك، يجري حالياً بناء القدرات من خلال فئة المشاريع المتعلقة بأنشطة التمكين، والتي تضم عمليات التقييم الذاتية للقدرات الوطنية و " التمويل التكميلي " وبرامج العمل الوطنية للتكيف. |
Además, las ENT deberían compartirse y hacerse públicas} {que se realizarán en el marco de los PNA y las MMAP a fin de asegurar la congruencia y coherencia entre los distintos esfuerzos; las ENT no deberían representar un obstáculo para la transferencia de tecnología a corto plazo}; | UN | وينبغي أيضاً تبادل تقييم الاحتياجات التكنولوجية وإتاحته للجمهور} {تُنفّذ في إطار إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً وبرامج العمل الوطنية للتكيف من أجل ضمان الاتساق والتناسق بين الجهود المختلفة؛ وينبغي ألا يشكل تقييم الاحتياجات التكنولوجية حاجزاًً أمام نقل التكنولوجيا القصير الأجل}؛ |
Además, las ENT deberían compartirse y hacerse públicas} {que se realizarán en el marco de los PNA y las MMAP a fin de asegurar la congruencia y coherencia entre los distintos esfuerzos; las ENT no deberían representar un obstáculo para la transferencia de tecnología a corto plazo}; | UN | وينبغي أيضاً تبادل تقييم الاحتياجات التكنولوجية وإتاحته للجمهور} {تُنفّذ في إطار إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً وبرامج العمل الوطنية للتكيف من أجل ضمان الاتساق والتناسق بين الجهود المختلفة؛ وينبغي ألا يشكل تقييم الاحتياجات التكنولوجية حاجزاًً أمام نقل التكنولوجيا القصير الأجل}؛ |
25. El GEPMA ha hecho aportaciones a la labor de las secretarías de la Convención Marco y de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación (CLD) para promover sinergias en la aplicación de los planes nacionales de acción en el marco de la CLD y de los PNA. | UN | 25- وقدم الفريق إسهامات في جهود أمانات الاتفاقية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في سياق تعزيز أوجه التآزر في سياق تنفيذ خطط العمل الوطنية المندرجة في إطار اتفاقية مكافحة التصحر وبرامج العمل الوطنية للتكيف. |
Los informes presentados en virtud de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático incluyen comunicaciones nacionales, inventarios nacionales de las emisiones de gases de efecto invernadero y programas nacionales de acción para la adaptación, entre otros. | UN | تأخذ عملية تقديم التقارير بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ عدة أشكال من بينها تقديم البلاغات الوطنية، والقوائم الوطنية لجرد غازات الدفيئة، وبرامج العمل الوطنية للتكيف. |